Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Court - Судебной"

Примеры: Court - Судебной
I am an officer of this court. Я - представитель судебной власти.
This court is now adjourned. Заседание судебной коллегии объявляется закрытым.
The Court had given substantial weight to the report of the Judicial Commission set up by the Ugandan Government and headed by Justice David Porter (the "Porter report"), noting the following: Придав существенный вес докладу учрежденной правительством Уганды Судебной комиссии во главе с судьей Дэвидом Портером ("докладу Портера"), Суд отметил:
(e) To continue to reform the judicial system and, in this connection, to give immediate effect to its decisions to abolish the Military Court, and notes the entry into force of the presidential decrees on the reform of the military justice system; ё) продолжать реформу судебной системы и в этой связи призывает его незамедлительно перевести в практическую плоскость решения об упразднении Военного трибунала, а также принимает к сведению вступление в силу президентских указов, касающихся реформы системы военной юстиции;
The electoral law, the organic laws creating the Court of Cassation, the State Council and the Audit Court, the law on the Supreme Judicial Council and the law on legal and judicial aid are passed by the National Assembly and the Government has started implementing them Принятие Национальным собранием закона о выборах, органических законов об учреждении кассационного суда, государственного совета и счетной палаты, закона о верховном судебном совете и закона о правовой и судебной помощи и осуществление этих законов правительством
Impunity, inadequate rule of law and serious shortcomings in the court system continued to cause a systemic lack of protection for human rights. Как и прежде, безнаказанность, неуважение к верховенству закона и слабость судебной системы приводили к систематическим нарушениям прав человека.
I have no acquaintance with court procedure. Я не имею никакого понятия о судебной процедуре.
The Law on Judicial Power is not fully implemented with respect to a three-tier court system. Положения Закона о судоустройстве, касающиеся трехступенчатой судебной системы, реализованы неполностью, однако уже разработана программа реформы латвийских судов.
The UNMIK Department of Judicial Administration continued to strive towards establishing a multi-ethnic judiciary and an efficient court infrastructure. Судебно-административный департамент МООНК продолжал принимать меры по формированию многоэтнического судебного корпуса и созданию эффективной судебной инфраструктуры.
Untruth is better fought by truth, rather than intimidation through court action. Лучшим средством в борьбе с неправдой является не угроза привлечения к судебной ответственности, а правда.
Two judges and a court registrar were being tried by a judicial complaints unit. Реформа судебной системы укрепляет независимость и повышает эффективность судебных органов, в том числе благодаря внедрению новых методов составления протоколов.
The increased court activities will require the prosecution to conduct 18 additional witness-proofing missions consisting of two staff for each mission. В связи с расширением судебной работы обвинению предстоит организовать 18 дополнительных миссий в связи с подготовкой свидетелей по два сотрудника в каждой миссии.
Under those measures, any citizen may invoke these conventions in any Ivorian court. Положениями этих конвенций может воспользоваться и находящийся в Абиджане иностранный дипломат, чтобы избежать привлечения к судебной ответственности на территории Кот-д'Ивуара.
It advocates for tenure security and works through both formal court systems and customary dispute resolution bodies. Он отстаивает вопросы гарантирования защиты прав землевладения и работает как в рамках официальной судебной системы, так и по каналам действующих в соответствии с нормами обычного права органов разрешения споров.
Meetings held with new Joint National Transitional Team and other Sudanese national authorities to encourage the re-establishment of the National Constitutional Review Commission, the appointment of members of the Commission, the establishment of the National Judicial Service Commission and the Constitutional Court Act С новой Совместной национальной переходной группой и другими суданскими национальными органами власти проводились совещания в целях содействия воссозданию Национальной комиссии по пересмотру конституции, назначению членов этой Комиссии, созданию Национальной комиссии по судебной системе и принятию Закона о Конституционном суде
The court decision on the extremist nature of the material provides grounds for the confiscation of the unsold part of the product. Решение судебной инстанции об установлении наличия признаков экстремизма в информационном материале является основанием для конфискации нереализованной части тиража.
However, in cases where national jurisdiction did not exist or was ineffective, the court must cooperate with national bodies. В случае отсутствия или несовершенства национальной судебной системы Суд обязан установить отношения сотрудничества с национальными органами.
Judicial reform aimed at increasing efficiency has been implemented; Slovenia is continuing its projects to reduce court backlogs. Проведена судебная реформа, направленная на повышение эффективности судебной системы; Словения продолжает работу по сокращению объема накопившихся нерассмотренных судебных дел.
To facilitate judicial coordination, the commentary might indicate criteria relevant to determining which court should coordinate the proceedings. Эти два вопроса включены в сноску к проекту рекомендации З. Для облегчения судебной координации в комментарии можно указать критерий определения суда, который должен координировать производство.
Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks Оказание сотрудникам судебной системы регулярной кураторской и консультативной помощи: прохождение подготовки 35 секретарями национальных судов, организованной собственными силами соответствующих учреждений
In 1994 became advisers of the South-Kazakhstan regional court, in 1997 the judge of this court. В июне 1999 года назначена заместителем начальника Управления анализа и совершенствования судебной системы Министерства юстиции, а в ноябре этого года - начальником названного Управления.
Moreover, court statistics reveal that the number of court cases involving labour matters amounted to 107,800,110,700 and 91,600, also in respect of these three years. Согласно судебной статистике, количество обращений в суд по трудовым делам составило соответственно 107800,110700 и 91600.
The legality and validity of the court's decision in respect of Mr. Poczobut will be verified in cassation by the criminal division of the Hrodna provincial court. Законность и обоснованность судебного решения в отношении Почобута А.С. будет проверена в кассационном порядке судебной коллегией по уголовным делам Гродненского областного суда.
The Yukon's Domestic Violence Treatment Option court was evaluated in 2005 and concluded that the court system and the Spousal Abuse Program together were very effective in preventing re-assaults. В 2005 году была проанализирована работа суда по рассмотрению альтернативных методов реагирования на случаи насилия в семье в Юконе, и было сочтено, что объединение усилий судебной системы и Программы по вопросам супружеского насилия оказалось весьма эффективным в плане предупреждения повторных случаев такого насилия.
It is the highest court of the State in administrative, judiciary and public accounting matters. Верховный суд является высшей судебной инстанцией государства в административных и судебных вопросах и в вопросах исполнения государственного бюджета.