Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Court - Судебной"

Примеры: Court - Судебной
There exist certain projects for the establishment of an administrative court system in Latvia. В настоящее время выдвинут ряд проектов относительно учреждения в Латвии административной судебной системы.
There's nothing scarier than the realities of the municipal court system. Нет ничего страшнее работы муниципальной судебной системы.
At the lowest level of the court system are the district courts. Самый низкий уровень этой судебной системы занимают районные суды.
In practice, concerns remained, as the Government continued to prosecute organizations for contempt of court if they reported discussions questioning judicial independence. На практике проблемы остаются, так как правительство продолжает преследовать организации за неуважение к суду, если они сообщают о дискуссиях, ставящих под сомнение независимость судебной системы.
This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings. Это делает необходимым существование конституционного суда, а также органов судебной власти и учреждений для приведения в исполнение их решений.
It remains to be seen whether the authorities will enforce this court order. Сама суть судебной власти требует, чтобы данные ограничения рассматривались судом.
Appeals against decisions of the Trial Chamber concerning court supervision or pre-trial detention shall be submitted to the Appeals Chamber. Решение Судебной палаты, касающееся судебного контроля и предварительного заключения под стражу, может быть обжаловано в Апелляционной палате.
The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. К числу причин этого явления относятся неэффективность системы управления судами, неадекватное вознаграждение персонала, занятого в судебной системе, и слабость информационных систем.
For example, the court's judicial independence could not be compromised by making it subservient to a political body. Например, судебной независимости суда не должен наноситься ущерб подчинением его политическому органу.
It was therefore useful to leave to the court a degree of control over the termination of relief. Поэтому целесообразно оставить за судом определенные полномочия в отношении прекращения судебной помощи.
It would be useful to know the relationship between the Nigerian court system and the Commission. Полезно было бы знать о взаимоотношениях между судебной системой Нигерии и Комиссией.
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system has remained unchanged since the thirteenth report was finalized. Со времени подготовки окончательного варианта тринадцатого доклада в законодательство, касающееся исландской судебной и административной систем, никаких изменений не вносилось.
The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. Испрашиваемые новые кадровые ресурсы также позволят Трибуналу эффективно создавать и использовать архивы правовой и судебной документации, объем которой увеличивается.
The court structure in Bosnia and Herzegovina is highly complex. Структура судебной системы в Боснии и Герцеговине весьма сложна.
Among these measures are the progressively increasing automation of the court management system and the establishment and bringing into operation of a modern library. Среди этих мер - постепенное расширение автоматизации системы управления судебной деятельностью, а также создание и начало работы современной библиотеки.
Greater attention should be paid to the proper functioning of the court system in Bosnia and Herzegovina. Более пристальное внимание следует уделять должному функционированию судебной системы в Боснии и Герцеговине.
It is noted that efforts are being made to strengthen the court system and the independence of the judiciary. Отмечается, что прилагаются усилия по укреплению судебной системы и независимости судебных органов.
Restructuring of the court system started in July 1996 with implementation of the Law on Courts. В июле 1996 года в соответствии с Законом о судах началась перестройка судебной системы.
The Government also advised that it is setting up human rights counselling centres throughout the country's court system. Правительство также сообщило, что оно создает консультационные центры по правам человека в рамках судебной системы всей страны.
Many of these cases have stagnated in a court system largely unable to process judicial cases. Многие из этих дел находятся без движения в судебной системе, которая в целом не способна обеспечить прохождение судебных дел.
Chapter six of the Constitution of the Kyrgyz Republic deals with the court system and the judiciary. В шестой главе Конституции Кыргызской Республики речь идет о судебной системе и правосудии.
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system remains unchanged since the thirteenth report was finalized. Законодательство, касающееся судебной и административной системы Исландии, остается неизменным со времени подготовки тринадцатого доклада.
The Judicial Service Commission appointed sub-committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges. Комиссия по судебной системе назначает подкомитеты для судов каждого уровня, которые подготавливают заключение о назначении или отстранении судей от должности.
The court would also decide on whether others would be tried in addition to Ta Mok. Суд также решит вопрос о целесообразности привлечения к судебной ответственности и других лиц, помимо Та Мока.
It was, however, possible to invoke the Convention in any court of law. На положения этой Конвенции можно ссылаться в любой судебной инстанции.