Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Court - Судебной"

Примеры: Court - Судебной
Improvement in the efficiency and effectiveness of the court reporting process is a permanent objective on management's agenda. Вопрос о повышении эффективности и результативности подготовки судебной отчетности является постоянной задачей руководства.
The court referred to the publication of immoral material and to cartoons insulting the judiciary. Суд сослался на публикацию аморальных материалов и на карикатуры, оскорбляющие достоинство судебной власти.
To allow judicial decentralization, court houses must be constructed in outlying municipalities. Для обеспечения децентрализации судебной системы необходимо построить помещения для судов в отдаленных муниципалитетах.
The Council for Mass Media is not a court, nor does it exercise public authority. Совет по вопросам средств массовой информации не является некой судебной инстанцией и не осуществляет каких-либо государственных полномочий.
In cases where children are brought to court, they are processed through the juvenile justice system. В случае привлечения детей к суду, их делами занимаются органы судебной системы для несовершеннолетних.
The authority of the judiciary is further impaired because court orders are either disobeyed or implemented only after considerable delay. Власть судебной системы ослабляется еще и тем, что выносимые судом постановления либо игнорируются, либо осуществляются лишь после значительных задержек.
The independence and authority of the judiciary are undermined by ouster clauses in the decrees and the practice of disobedience of court orders. Независимость и авторитет судебной власти подорваны противоречащими им положениями указов и практикой неисполнения судебных решений.
The court should not act as a subsidiary organ of the Security Council, and must aim for the highest level of judicial independence. Суд не должен выступать вспомогательным органом Совета Безопасности, а стремиться к достижению более высокого уровня судебной независимости.
Strong court and prison administration is an essential part of achieving a functioning justice system. Одним из крайне важных компонентов для успешного создания функциональной судебной системы является действенная и эффективная судебная и тюремная администрация.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
Compulsory training for Timor-Leste's judges, prosecutors and public defenders brought the court system to a virtual standstill between mid-September and mid-November 2002. Обязательная подготовка, организованная для судей, прокуроров и государственных защитников Тимора-Лешти, практически остановила функционирование судебной системы с середины сентября по середину ноября 2002 года.
I have proposed a set of immediate action points that support both the Special Panels for Serious Crimes and court administration more generally. Я предложил ряд немедленных действий в поддержку специальных групп по тяжким преступлениям и, в более широком плане, судебной администрации.
This combines a restructuring of the Bosnia and Herzegovina court system and a depoliticized appointment procedure with the introduction of a High Judicial Council. Она предусматривает перестройку судебной системы Боснии и Герцеговины и деполитизацию процедуры назначений, а также создание высшего судебного совета.
Statistics on intrinsically racist offences, as shown in court records, are provided in an annex to this report. В приложении приводятся основанные на судебной статистике статистические данные о расистских по своему характеру правонарушениях.
The issue is left to be decided through court practice. Этот вопрос должен решаться в рамках судебной практики.
The objective is also to ensure a single interpretation of the concept of discrimination and its various forms, including in court decisions. Цель заключается в том, чтобы обеспечить тем самым единое толкование понятия дискриминации и ее различных форм в судебной практике.
They deal with conciliatory do not form part of the court hierarchy. Они занимаются вопросами примирения и не входят в систему судебной иерархии.
The two laws harmonize the court structure of the entities to achieve a high degree of uniformity throughout the country. Два закона предусматривают согласование судебной структуры Образований ради достижения высокого уровня единообразия по всей стране.
However, plans to rehabilitate court infrastructure have been suspended for security reasons. Однако планы по восстановлению судебной инфраструктуры пока не реализуются из-за отсутствия безопасности.
It also conducted specialized sessions to strengthen the capacity of the Rwandan court system. Оно также проводило специальные сессии для укрепления потенциала судебной системы Руанды.
There are a number of factors that hinder victims and members of their families in accessing the court system. Имеется ряд факторов, которые мешают потерпевшим и членам их семей обращаться к судебной системе.
Thanks to simplified court proceedings, the specific situation of such parties is taken into account. Благодаря упрощенной судебной процедуре обеспечивается учет конкретной ситуации таких сторон.
Efforts are being made to address delays in the court system. Прилагаются усилия для решения проблемы задержек в работе судебной системы.
Information would be appreciated about the means of access to the court system available to women. Она была бы признательна за предоставление информации об имеющихся в распоряжении женщин средствах доступа к судебной системе.
The information listed for legal protection primarily covers the court system and the prisons. Расходы на правовую защиту в основном касаются судебной системы и тюрем.