Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, the State party considers that the communication should be found inadmissible, in that it does not demonstrate the existence of discrimination. Следовательно, государство-участник считает, что сообщение должно быть признано неприемлемым ввиду неподтверждения факта наличия дискриминации.
Consequently, I call on sub-leader Dunn to examine him on those beliefs. Следовательно, я вызвал заместительницу Данн, чтобы она выспросила о них.
Consequently, it has not been possible to obtain gender-disaggregated information on bank loans. Следовательно, не представилось возможным получить информацию, отражающую размещение банковских кредитов с разбивкой по полу.
Consequently, inquiry into the events after detention of Leroy Neil remains necessary to exclude such beastly abuse. Следовательно, чтобы исключить столь дикую форму надругательства, по-прежнему необходимо установить обстоятельства содержания Лероя Нейла под стражей.
Consequently, this will provide an opportunity for post-flight inspection of the retrieved surfaces. Следовательно, это даст возможность изучит поверхности после их возвращения из космоса на Землю.
Consequently, the measures necessary in order to reach women who are at greatest risk of discrimination must also be differentiated. Следовательно, необходимо дифференцировать меры по защите тех женщин, которые более всего подвергаются риску дискриминации.
Consequently, human dietary exposure to PAHs as a result of LRAT is relatively low and well below applicable guidelines. Следовательно, пищевая нагрузка ПАУ на организм человека в результате атмосферного переноса на большие расстояния составляет относительно небольшую величину и намного ниже применяемых нормативов.
Consequently, the crimes set forth in the relevant international conventions are considered as extraditable offences. Следовательно, все охваченные в соответствующих международных конвенциях преступления являются преступлениями, за которые совершившие их лица могут быть высланы из страны.
Consequently, they will not adjust production and the neutrality of money occurs even in the short-run. Следовательно, они не будут изменять производство при инфляционном изменении цен, и нейтральность денег будет иметь место даже в краткосрочном плане.
Consequently, hypervideo has different technical, aesthetics, and rhetorical requirements than a static hypertext page. Следовательно, гипервидео имеет различные особые технические, эстетические требования, и требованик к способу изложению по сравнению со статичной страницей гипертекста.
Consequently, any increases in tuition fees in many duty stations reduced the amount available for boarding. Следовательно, любое повышение платы за обучение во многих местах службы приводит к сокращению суммы, выделяемой на покрытие расходов на пансионное содержание.
Consequently, there could apparently be no Communist Party or Kurdish Party, for example. Следовательно, может быть сделан вывод о невозможности существования в Ираке коммунистической партии или, например, партии курдов.
Consequently, labour is discouraged from bargaining in case it frightens off capital and thus reduces employment. Следовательно, стимулы к борьбе за повышение заработной платы уменьшаются, если этот шаг отпугивает капитал и тем самым приводит к снижению уровня занятости.
Consequently, it is reasonable for Kuwait to take measures to remediate the areas in and around the wellhead pits. Следовательно, представляется разумным принятие Кувейтом мер по восстановлению земель, отведенных под приустьевые резервуары, и прилегающих к ним территорий.
Consequently, any use not listed on the label is called an off-label use. Следовательно, любой вид применения, не указанный на этикетке, называется "применением не по прямому назначению".
Consequently, the PRRA procedure was in violation of her right to be heard before an independent and impartial tribunal. Следовательно, в ходе процедуры рассмотрения ходатайства о проведении оценки опасности до высылки было нарушено право автора на то, чтобы быть заслушанной независимым и беспристрастным сотрудником, принимающим решение.
Consequently, they may be more likely to engage in delinquent behavior, compared to other children who do well. Дети с плохой школьной успеваемостью могут чувствовать себя отчужденными и, следовательно, они с большей вероятностью могут совершить правонарушения, по сравнению с детьми, которые хорошо успевают.
Consequently in on the metaphysical level such glasses were already conceivable at that time which in my mind is equal to their existence on the physical level. Следовательно, в метафизическом поле такие очки уже позиционировали, что лично для меня равнозначно существованию в мире физическом.
Consequently, he glorifies as well as vilifies the four main protagonists, alternately declaring them freethinking heroes and debased villains, often in the same passage. Следовательно, он прославляет, а также чернит четырёх основных героев, попеременно объявляя их свободомыслящими героями и униженными злодеями.
Consequently, The impact site contains these stones That attract the asteroid. Тем самым, соответственно и следовательно, в месте удара лежит куча таких камней, притягивающих астероид.
Consequently, a photographer also interferes in life of man, there is no value, as far as obtrusively... Interferes. Следовательно, фотограф тоже вмешивается в жизнь человека, не имеет значения, насколько навязчиво. Вмешивается.
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening. Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
They should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. Следовательно, между различными уровнями, на которых предпринимаются последующие шаги, должны быть установлены отлаженные связи.
Consequently, the rules for assigning a family name to an illegitimate child do not take any account of whether the parents make their home together. Следовательно, правила присвоения фамилии внебрачному ребенку абсолютно не зависят от того, живут ли его родители вместе или нет.
Consequently, an additional amount of $13,865,700 was required within the final appropriation for the biennium 2002-2003. Следовательно, потребуется дополнительная сумма в размере 13865700 долл. США.