Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, a decision is required by the General Assembly to authorize the continuation of such redeployments, where required, in the biennium 2006-2007. Следовательно, для продолжения использования практики перераспределения должностей, когда это необходимо, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи.
Consequently, there is an obvious need for greater international cooperation and coordination to address the policy requirements for reducing global imbalances without a slowdown of global growth and/or the creation of turmoil in the global financial market. Следовательно, налицо очевидная необходимость расширения международного сотрудничества и координации в деле удовлетворения требований политики, направленной на сокращение глобальных диспропорций, без замедления глобального роста и/или создания сумятицы на глобальном финансовом рынке.
Consequently, two smaller senior-level committees, a Policy Committee and a Management Committee - both chaired by the Secretary-General - have been created. Следовательно, были созданы два менее крупных комитета старшего звена - Комитет по вопросам политики и Комитет по вопросам управления, оба под председательством Генерального секретаря.
Consequently, it will be necessary at the current session to take a decision to allow Judge Van Den Wyngaert to serve as of 3 October 2005 on the Mrksic case. Следовательно, на нынешней сессии необходимо будет принять решение, которое позволило бы назначить судью ван ден Вингарт с З октября 2005 года судьей по делу Мркшича.
Consequently, the successful implementation of the Programme of Action has to take into account the cross-cutting nature of the problem and, therefore, requires a holistic, integrated and coherent approach covering all its dimensions. Поэтому успешное осуществление Программы действий должно учитывать многосторонний характер этой проблемы и, следовательно, требует применения целостного, комплексного и согласованного подхода, охватывающего все ее аспекты.
Consequently, it found that the absence of an effective remedy amounted to a violation of article 2, paragraph 3, in connection with article 7. Следовательно он пришел к выводу, что непредоставление эффективного средства правовой защиты влечет за собой нарушение пункта З статьи 2 в сочетании со статьей 7.
Consequently, the international community should fulfil its financial commitment to them and accelerate technology transfer, especially of technologies for developing and using cost-effective and substitute forms of energy. Следовательно, международное сообщество должно выполнять свои финансовые обязательства перед ними и ускорить передачу технологий, особенно технологий по разработке и использованию экономически эффективных и альтернативных форм энергии.
Consequently, in addition to the interviewing team being made up entirely of women, a traumatized person would be heard by a person specially trained for hearings of that nature. Следовательно, в дополнение к тому, что проводящая допрос группа состоит только из женщин, пострадавшее лицо будет заслушано человеком, специально обученным проводить слушания такого рода.
Consequently, there is a genuine interest in controlling the flow of narcotics into their countries and they have accepted the presence of international personnel to assist in combating this difficult problem. Следовательно, эти страны проявляют подлинный интерес к тому, чтобы сдержать приток наркотиков в их страны, и соглашаются на присутствие международного персонала для оказания им помощи в борьбе с этой сложной проблемой.
Consequently, the resolution 1390 (2002) travel ban, in its present form, is not a strong enough deterrent measure against the al-Qa'idah network. Следовательно, предусмотренный в резолюции 1390 (2002) запрет на поездки в его нынешнем виде является недостаточно действенным сдерживающим средством применительно к сети «Аль-Каиды».
Consequently, implementation of the resolution is and has been agreed to be the responsibility of each individual participating State under its obligations to the United Nations. Следовательно, ответственность за осуществление резолюции ложится, согласно достигнутой договоренности, на каждое отдельно взятое государство-участника в соответствии с их обязательствами перед Организацией Объединенных Наций.
Consequently, efforts will be made to ensure that Governments, United Nations entities and other relevant organizations have a sense of ownership of the preparatory process as well as the outcome of the Ministerial Meeting. Следовательно, будут предприняты усилия по обеспечению того, чтобы у правительств, подразделений Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций было чувство причастности к подготовительному процессу, а также итогам Совещания министров.
Consequently, the words""were to be preferred to"". Следовательно, необходимо отдать предпочтение словам"", а не словам"".
Consequently, the author contends that the main objective of replacing the Security Police by the State Protection Office - "to create more effective guarantees of the rule of law and respect for human rights" - is highly debatable. Следовательно, по мнению автора, основная цель замены органов безопасности Бюро по защите государства - "обеспечение более эффективных гарантий правопорядка и соблюдения прав человека" - весьма сомнительна.
Consequently, total requirements for the Court's first year of operation would be $5,992,800 and $16,169,900, respectively. Следовательно, общий объем потребностей Суда в первый год его работы составил бы соответственно 5992800 долл. США и 16169900 долл. США.
Consequently, total requirements for the first year of operation would be $2,191,500 and $5,951,700, respectively. b Pending outcome of negotiations with the host Government, no provision is included in these estimates. Следовательно, общий объем потребностей в первый год работы составил бы, соответственно, 2191500 долл. США и 5951700 долл. США. Ь До завершения переговоров с правительством принимающей страны ассигнования по этой статье не предусматриваются.
Consequently, the first priority for the Chambers at the beginning of the second four-year period was to reduce the number of motions in order to move to the trial stage. Следовательно, первой приоритетной задачей для камер в начале второго четырехлетнего периода было сократить количество ходатайств, с тем чтобы перейти к этапу рассмотрения дел.
Consequently, there are now six candidates: Bhutan, China, the Democratic People's Republic of Korea, India, Myanmar and Qatar. Следовательно сейчас у нас имеется шесть кандидатур: Бутан, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Индия, Мьянма и Катар.
Consequently, the Ministry of Transportation and Communications (MTC) conducted a series of studies to make the project viable and attract the most interest from investors, taking into account the economic and social impact of this road. Следовательно, Министерство транспорта и коммуникаций (МТК) провели ряд исследований, чтобы сделать проект жизнеспособным и привлекают наибольший интерес для инвесторов, с учетом экономических и социальных последствий этого пути.
"Consequently there has been an unfortunate tendency to label all difficult-to-classify cases of excessive daytime sleepiness as idiopathic hypersomnia." «Следовательно, существовала тенденция к классификации всех трудных случаев чрезмерной дневной сонливости в качестве идиопатической гиперсомнии».
Consequently, frequently changing a memorized password is a strain on the human memory, and most users resort to choosing a password that is relatively easy to guess. Следовательно, часто изменение запомненного пароля является нагрузкой на человеческую память, и большинство пользователей прибегают к выбору пароля, который относительно легко угадать.
Consequently, these thinkers were led to invent a new cybernetics, one more suited to the organizations which mankind discovers in nature - organizations he has not himself invented . Следовательно, этим мыслителям пришлось изобрести новую кибернетику, более подходящую для организаций, которые человечество обнаруживает в природе - организаций, не изобретённых им самим».
Consequently, mosque architects borrowed the shape of the bell tower for their minarets, which were used for essentially the same purpose - calling the faithful to prayer. Следовательно, мусульманские архитекторы позаимствовали форму колоколен для своих минаретов, использовуя их практически для тех же целей - призыв верующих к молитве.
Consequently: the theory has realism (meaning that its concepts exist independently of the observer); the theory has determinism. Следовательно теория основывается на следующих понятиях: реализма (что означает, что её понятия существуют независимо от наблюдателя); детерминизма.
Consequently, the establishment of an independent term, which was established in several (not less than two) parties, whose aim is "damage" to normal court proceedings or public management process. Следовательно, вопрос о создании независимого срок, который был создан в нескольких (не менее двух) участников, чья цель заключается в том, "ущерб" для нормального судопроизводства и государственного управления процессом.