Consequently, the title of section IV and its subsection 1 should be amended. |
Следовательно, заголовок раздела IV и его подраздел 1 должны быть изменены. |
Consequently, it could not represent a peril arising entirely out of the project. |
Следовательно, сложившаяся ситуация не могла представлять опасности, которую в полной мере можно было бы увязать с проектом. |
Consequently, domestic law applicable by virtue of the rules of private international law will govern issues of validity. |
Следовательно, внутренне право, применимое в силу норм международного частного права, будет регулировать вопросы, касающиеся действительности договора. |
Consequently, an additional amount of $13,865,700 was required within the final appropriation for the biennium 2002-2003. |
Следовательно, потребуется дополнительная сумма в размере 13865700 долл. США для окончательного ассигнования на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Consequently, article 63 will be deleted. |
Следовательно, статья 63 будет исключена. |
Consequently, if a country drafted a comprehensive report on the Covenant, certain sections could be reused in reports for the other committees. |
Следовательно, если страна готовит всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта, некоторые разделы можно воспроизвести в докладах, представляемых другим комитетам. |
Consequently, maintenance is really only envisaged for certain categories of cases. |
Следовательно, право на получение содержания предусматривается только для некоторых категорий случаев. |
Consequently, the proceedings for removing the illegally erected buildings must equally fall outside the scope of article 14. |
Следовательно, разбирательства по вопросу о сносе незаконно возведенных сооружений также должны выходить за рамки статьи 14. |
Consequently, the Committee is unable, in the particular circumstances of this case, to find a violation of article 26 of the Covenant. |
Следовательно, Комитет не может, с учетом конкретных обстоятельств данного дела, установить наличие нарушения статьи 26 Пакта. |
Consequently it is necessary to avoid the creation of a number of multimodal transport regulations which may even overlap. |
Необходимо, следовательно, избегать создания нескольких сводов правил по смешанным перевозкам, сферы действия которых могут даже совпадать. |
Consequently, the basis of negotiations, which were hardly moving towards a resolution of the nuclear issue, has been completely destroyed. |
Следовательно, основа переговоров, которые медленно продвигались в направлении разрешения ядерного вопроса, оказалась полностью разрушенной. |
Consequently, hundreds of outputs programmed in support of those meetings had to be terminated. |
Следовательно, в связи с их отменой были отменены и сотни предусмотренных программами вспомогательных мероприятий. |
Consequently, the Government of France considers that the reservations as formulated could make the provisions of the Convention completely ineffective. |
Следовательно, правительство Франции считает, что оговорки в том виде, в каком они сформулированы, могут сделать положения Конвенции абсолютно неэффективными. |
Consequently, removing obstacles to fathers' use of these benefits is a first step towards this goal. |
Следовательно, первым шагом к достижению этой цели является устранение препятствий к тому, чтобы эти льготы могли получать отцы. |
Consequently, it is likely to be one of the central pillars of the future GCF strategy. |
Следовательно оно, по всей вероятности, будет одним из основных компонентов будущей стратегии РГС. |
Consequently, the approximate time frame for organizing transitional elections can only be estimated from the moment that three major conditions have been met. |
Следовательно, приблизительные временне рамки для организации переходных выборов можно установить лишь тогда, когда будут выполнены три основных условия. |
Consequently, there is an urgent need for comprehensive curriculum reviews to ensure that national capacity development needs are met. |
Следовательно, настоятельно необходимо провести всеобъемлющий обзор учебных программ в целях обеспечения учета потребностей в создании национального потенциала. |
Consequently, national law applies to this issue. |
Следовательно, этот вопрос регулируется внутренним правом. |
Consequently, the formulation proposed would mean six new permanent and four new non-permanent members. |
Следовательно, предлагаемая формула означала бы добавление шести новых постоянных и четырех новых непостоянных членов. |
Consequently, there was no reduction in staffing related to the new services provided directly at the airport. |
Следовательно, не было и сокращения штатов в связи с переходом на новые услуги, которые предоставлялись непосредственно в аэропорту. |
Consequently, the Unit would be required to undertake closer monitoring of contract performance to reduce the risk of dispute and service interruptions. |
Следовательно, Группа должна будет усилить контроль за исполнением контрактов для уменьшения вероятности возникновения споров и сбоев в обслуживании. |
Consequently, a treaty that is valid for Colombia cannot amend or repeal the Constitution. |
Следовательно, договор, который является действительным для Колумбии, не может изменять или отменять Конституцию. |
Consequently, the State's unwillingness to investigate violations committed by non-State actors is seen as granting those responsible free rein further to attack defenders with total impunity. |
Следовательно, нежелание государства расследовать нарушения, совершенные негосударственными субъектами, рассматривается как предоставление виновным карт-бланш для дальнейших совершенно безнаказанных нападений на правозащитников. |
Consequently, no revenue is expected to be generated from the catering operations for 2012. |
Следовательно, в 2012 году не ожидается поступления каких-либо доходов от деятельности по организации общественного питания. |
Consequently, the region is better connected to Western markets and their related transport links than to those within the region. |
Следовательно, регион имеет более широкие связи с западными рынками и соответствующие транспортные сообщения, чем внутри региона. |