Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, the title of section IV and its subsection 1 should be amended. Следовательно, заголовок раздела IV и его подраздел 1 должны быть изменены.
Consequently, it could not represent a peril arising entirely out of the project. Следовательно, сложившаяся ситуация не могла представлять опасности, которую в полной мере можно было бы увязать с проектом.
Consequently, domestic law applicable by virtue of the rules of private international law will govern issues of validity. Следовательно, внутренне право, применимое в силу норм международного частного права, будет регулировать вопросы, касающиеся действительности договора.
Consequently, an additional amount of $13,865,700 was required within the final appropriation for the biennium 2002-2003. Следовательно, потребуется дополнительная сумма в размере 13865700 долл. США для окончательного ассигнования на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Consequently, article 63 will be deleted. Следовательно, статья 63 будет исключена.
Consequently, if a country drafted a comprehensive report on the Covenant, certain sections could be reused in reports for the other committees. Следовательно, если страна готовит всеобъемлющий доклад об осуществлении Пакта, некоторые разделы можно воспроизвести в докладах, представляемых другим комитетам.
Consequently, maintenance is really only envisaged for certain categories of cases. Следовательно, право на получение содержания предусматривается только для некоторых категорий случаев.
Consequently, the proceedings for removing the illegally erected buildings must equally fall outside the scope of article 14. Следовательно, разбирательства по вопросу о сносе незаконно возведенных сооружений также должны выходить за рамки статьи 14.
Consequently, the Committee is unable, in the particular circumstances of this case, to find a violation of article 26 of the Covenant. Следовательно, Комитет не может, с учетом конкретных обстоятельств данного дела, установить наличие нарушения статьи 26 Пакта.
Consequently it is necessary to avoid the creation of a number of multimodal transport regulations which may even overlap. Необходимо, следовательно, избегать создания нескольких сводов правил по смешанным перевозкам, сферы действия которых могут даже совпадать.
Consequently, the basis of negotiations, which were hardly moving towards a resolution of the nuclear issue, has been completely destroyed. Следовательно, основа переговоров, которые медленно продвигались в направлении разрешения ядерного вопроса, оказалась полностью разрушенной.
Consequently, hundreds of outputs programmed in support of those meetings had to be terminated. Следовательно, в связи с их отменой были отменены и сотни предусмотренных программами вспомогательных мероприятий.
Consequently, the Government of France considers that the reservations as formulated could make the provisions of the Convention completely ineffective. Следовательно, правительство Франции считает, что оговорки в том виде, в каком они сформулированы, могут сделать положения Конвенции абсолютно неэффективными.
Consequently, removing obstacles to fathers' use of these benefits is a first step towards this goal. Следовательно, первым шагом к достижению этой цели является устранение препятствий к тому, чтобы эти льготы могли получать отцы.
Consequently, it is likely to be one of the central pillars of the future GCF strategy. Следовательно оно, по всей вероятности, будет одним из основных компонентов будущей стратегии РГС.
Consequently, the approximate time frame for organizing transitional elections can only be estimated from the moment that three major conditions have been met. Следовательно, приблизительные временне рамки для организации переходных выборов можно установить лишь тогда, когда будут выполнены три основных условия.
Consequently, there is an urgent need for comprehensive curriculum reviews to ensure that national capacity development needs are met. Следовательно, настоятельно необходимо провести всеобъемлющий обзор учебных программ в целях обеспечения учета потребностей в создании национального потенциала.
Consequently, national law applies to this issue. Следовательно, этот вопрос регулируется внутренним правом.
Consequently, the formulation proposed would mean six new permanent and four new non-permanent members. Следовательно, предлагаемая формула означала бы добавление шести новых постоянных и четырех новых непостоянных членов.
Consequently, there was no reduction in staffing related to the new services provided directly at the airport. Следовательно, не было и сокращения штатов в связи с переходом на новые услуги, которые предоставлялись непосредственно в аэропорту.
Consequently, the Unit would be required to undertake closer monitoring of contract performance to reduce the risk of dispute and service interruptions. Следовательно, Группа должна будет усилить контроль за исполнением контрактов для уменьшения вероятности возникновения споров и сбоев в обслуживании.
Consequently, a treaty that is valid for Colombia cannot amend or repeal the Constitution. Следовательно, договор, который является действительным для Колумбии, не может изменять или отменять Конституцию.
Consequently, the State's unwillingness to investigate violations committed by non-State actors is seen as granting those responsible free rein further to attack defenders with total impunity. Следовательно, нежелание государства расследовать нарушения, совершенные негосударственными субъектами, рассматривается как предоставление виновным карт-бланш для дальнейших совершенно безнаказанных нападений на правозащитников.
Consequently, no revenue is expected to be generated from the catering operations for 2012. Следовательно, в 2012 году не ожидается поступления каких-либо доходов от деятельности по организации общественного питания.
Consequently, the region is better connected to Western markets and their related transport links than to those within the region. Следовательно, регион имеет более широкие связи с западными рынками и соответствующие транспортные сообщения, чем внутри региона.