Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, the net increase under the expenditure sections amounts to $173.2 million. Следовательно, чистое увеличение по разделам расходов составляет 173,2 млн. долл. США.
Consequently, the State initiating the plan may, at the end of the negotiation period, proceed with construction at its own risk. Следовательно, государство, инициирующее такое планирование, в конце переговорного периода может продолжить строительство на свой страх и риск.
Consequently the wrongful conduct of Uruguay (established in paragraph 149 above) could not extend beyond that period. Следовательно, неправомерное поведение Уругвая (установленное в пункте 149 выше) не может распространяться за пределы этого периода.
Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. Следовательно, не было создано механизмов для анализа и оценки исполнения контрактов турагентами на базе поддающихся проверке критериев.
Consequently, migration is drawing the interest of authorities in learning more on migrants. Следовательно, миграция привлекает к себе все больший интерес со стороны властей, которые хотят больше знать о мигрантах.
Consequently, the wording "meet the requirements" seems more appropriate than "approved according to". Следовательно, формулировка "удовлетворяет требованиям" представляется более уместной, чем "был официально утвержден на основании".
Consequently, if Article 4 is not clear enough, it should be amended accordingly, taking into account the above mentioned principle. Следовательно, если статья 4 сформулирована недостаточно четко, ее следует соответствующим образом изменить, принимая во внимание вышеупомянутый принцип.
Consequently, the level and timing of financial contributions still remains erratic. Следовательно, уровень и сроки для финансовых взносов по-прежнему остаются нестабильными.
Consequently, it can be said that all disciplinary violence towards a child is prohibited in Finland. Следовательно, можно сказать, что в Финляндии запрещены все формы насилия в отношении ребенка в целях его наказания.
Consequently, contracting out of tasks that pose an actual or perceived risk to security of data confidentiality risk should be avoided. Следовательно, необходимо избегать передачи на внешний подряд задач, которые создают реальную или мнимую угрозу безопасности конфиденциальных данных.
Consequently, the methodology had changed significantly since the emission ceilings for the Gothenburg Protocol were set. Следовательно, методология значительно изменилась после того, как были установлены потолочные значения выбросов Гётеборгского протокола.
Consequently, the world has witnessed more and more cross-border mergers. Следовательно, стало появляться все больше и больше трансграничных слияний.
Consequently, sharing good practices and lessons learned is of crucial importance for them. Следовательно, крайне важное значение для них имеет обмен передовым опытом и извлеченными уроками.
Consequently, it noted, an increasing potential for PPPs to finance such investment. Следовательно, Коллоквиум отметил необходимость наращивания потенциала ПЧП для финансирования таких инвестиций.
Consequently, social divides between communities hindered efforts by Governments or civil society organizations to bridge gaps. Следовательно, проявления социального неравенства между общинами препятствуют усилиям правительств или организаций гражданского общества, направленным на преодоление имеющихся разрывов.
Consequently, the domestic authorities have had no opportunity to deal with any potential implied assertion of gender-based discrimination. Следовательно, национальные власти не имели возможности рассмотреть потенциально подразумеваемое утверждение о наличии дискриминации по признаку пола.
Consequently, the country is on track to achieve Goal 4. Данная страна находится, следовательно, на пути к достижению цели 4.
Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. Следовательно, правительству удалось сократить количество браков с участием лиц в возрасте от 15 до 18 лет.
Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. Следовательно, правозащитный подход к коррупции, предлагаемый в настоящем докладе, может добавить новый аспект к существующим руководящим принципам.
Consequently, each "geotrend" has a cause-and-effect relationship with the economy, the ecosystem and social development. Следовательно, каждый такой «геотренд» обладает причинно-следственной связью с экономикой, экосистемой и социальным развитием.
Consequently, we would like to emphasize the following two priority recommendations. Следовательно, мы хотели бы акцентировать внимание на двух нижеследующих приоритетных рекомендациях.
Consequently, the complainant or his lawyers could and still can challenge the judgment of the court before the Supreme Court. Следовательно, заявитель либо его защитники могли и в настоящее время могут подать ходатайство о несогласии с судебными актами в Верховный суд.
Consequently, it is clear that the application of the measure to the author is an act of indirect discrimination. Следовательно, это ясно указывает на то, что применение этой меры по отношению к автору является актом косвенной дискриминации.
Consequently, strong, broad-based technical capacities in the regional programme will become increasingly essential. Следовательно, будет возрастать необходимость прочных, опирающихся на широкую основу технических мощностей в региональной программе.
Consequently, there are no exemptions required for temporary special protection measures. Следовательно, не существует исключений, необходимых для применения временных специальных мер защиты.