Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, unprecedented responses will be required to avert a recurrence. Следовательно, для того чтобы не допустить повторения таких действий, потребуются беспрецедентные меры.
Consequently, this claim is not compensable. Следовательно, данная претензия не дает оснований для присуждения компенсации.
Consequently, criminal justice statistics on that phenomenon are scarce. Следовательно, статистические данные системы уголовного правосудия об этом явлении носят недостаточный характер.
Consequently, the mandatory protection must prevail. Следовательно, императивные нормы защиты должны иметь преобладающую силу.
Consequently, today we must globalize democracy in order to humanize globalization. Следовательно, сегодня мы должны сделать демократию глобальной по ее охвату, с тем чтобы глобализация служила всему человечеству.
Consequently, contained use should be dealt with differently under the Convention than deliberate release. Ь) следовательно, в Конвенции подход к ограниченному использованию должен быть иным по сравнению с подходом к преднамеренному высвобождению.
Consequently it is valid for domestic and foreign citizens. Следовательно, он распространяется как на граждан, так и на иностранцев.
Consequently those resources were not owned until they were taken into possession. Следовательно, этими ресурсами никто не владеет, пока они не поступают в чье-то распоряжение.
Consequently net benefits arising from each electronic business component will vary per project. Следовательно, чистые выгоды, возникающие в результате применения каждого из компонентов электронного бизнеса, будут различными в зависимости от проекта.
Consequently, remedies against torture are ineffective. Следовательно, средства правовой защиты в отношении пыток являются неэффективными.
Consequently, not all Potentially Commercial Projects may be developed. Следовательно, не все потенциально коммерческие проекты могут быть доведены до стадии разработки.
Consequently, he should have been released immediately. Следовательно, осужденный должен был тут же выйти на свободу.
Consequently, their practice went unrecorded or was not accessible. Следовательно, их практика остается неизвестной или не доступной для всеобщего ознакомления.
Consequently, the project was not implemented during the biennium 2008-2009. Следовательно, проект не был реализован в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Consequently, the force has yet to achieve its full operational capacity. Следовательно, в оперативном отношении силы еще полностью не готовы к выполнению стоящих перед ними задач.
Consequently, more details would be welcome. Следовательно, хотелось бы получить уточнения на этот счет.
Consequently, the reform of the Main Committees should be carried out in a holistic manner. Следовательно, реформа главных комитетов должна осуществляться целостно.
Consequently, the letter of the proposed agreement was fully consistent with the requirements of international law. Следовательно буква предлагаемого соглашения полностью соответствует требованиям международного права.
Consequently, the cessation of hostilities in itself is not enough. Следовательно, просто прекращения насилия недостаточно.
Consequently, all conclusions are necessarily value judgments (and therefore may be parochial). Следовательно, все выводы обязательно являются оценочными суждениями (и, следовательно, могут быть местническими).
Consequently, the treaty is the context that should be taken into account for the purposes of interpreting the reservation. Следовательно, договор определяет тот контекст, который следует учитывать для целей толкования оговорки.
Consequently, the burden of proof has not shifted to the State party. Следовательно, бремя доказывания не переходит на государство-участника.
Consequently, making them come together as a whole seems unlikely. Следовательно, их объединение едва ли возможно.
Consequently, the importance of external markets and the contribution of net exports to output growth has increased. Следовательно, важность внешних рынков повысилась и чистый вклад экспорта в рост производства увеличился.
Consequently, only collective responsibility can make the world secure. А следовательно, и ответственность за ее обеспечение может быть только коллективной.