Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts: |
Следовательно, Статистическому отделу, его международным партнерам и странам-членам следует координировать свои усилия: |
Consequently, all of the rights recognized in the Convention apply to all persons below 18, including the youngest children (art. 1). |
Следовательно, все признанные в Конвенции права применимы ко всем лицам моложе 18 лет, включая детей самого раннего возраста (статья 1). |
Consequently, the CKREE subject could not function in accordance with its purpose if full exemption from the subject was readily available to everyone. |
Следовательно, преподавание ОХРЭВ не могло бы выполнять эту задачу, если бы каждый мог легко получить полное освобождение от занятий по этому предмету. |
Consequently, the role of IMF in macroeconomic surveillance of major economies and as an honest broker in policy coordination among these countries deserves special attention. |
Следовательно, роль МВФ в макроэкономическом наблюдении за ведущими в экономическом отношении странами как добросовестного посредника в координации политики между этими странами заслуживает особого внимания. |
Consequently, for financial, trade and assistance flows to impact favourably on development, the policies promoted by regulatory mechanisms and world institutions needed to be consistent. |
Следовательно, для того чтобы финансовые, торговые потоки и потоки по линии помощи оказывали положительное воздействие на развитие, необходимы усилия по согласованию деятельности политических механизмов и международных учреждений. |
Consequently, every attempt should be made to ensure that human rights was given high priority in the work of the United Nations. |
Следовательно, необходимо предпринимать все усилия для того, чтобы обеспечить правам человека приоритетное внимание в работе Организации Объединенных Наций. |
Consequently, access to liquidity during capital account crises should be commensurate with countries' potentially large-scale financing needs that may surpass normal lending limits based on members' quotas. |
Следовательно, доступ к ликвидным средствам во время кризисов, связанных со счетом движения капитала, должен быть соизмерим с потенциальными крупномасштабными потребностями стран в финансировании, которые могут выйти за пределы обычного уровня кредитования с учетом квот членов. |
Consequently, in 2006, UNICEF conducted a study entitled "Gender parity in senior management at UNICEF". |
Следовательно, в 2006 году ЮНИСЕФ провел исследование, озаглавленное «Гендерное равенство на должностях старших руководителей в ЮНИСЕФ». |
Consequently, the overall expenditures of the Group for 2006 are expected to exceed the appropriation by $256,100. |
Следовательно, ожидается, что общие расходы Группы за 2006 год превысят ассигнования на 256100 долл. США. |
Consequently, judges must not continue to be exposed to pressures and threats, including threats to their lives. |
Следовательно, нельзя допустить, чтобы судьи продолжали подвергаться давлению и угрозам, в том числе угрозам для жизни. |
Consequently, unless violence results in murder or serious wounding, criminal law is not regarded as applicable to the forms of violence which a husband may exact on his wife. |
Следовательно, в случае, если насилие не приводит к убийству или нанесению серьезных телесных повреждений, считается, что уголовное право не применимо к тем формам насилия, которые муж может применить к своей жене. |
Consequently, policies should be designed to promote intergenerational solidarity, inter alia through innovative action to meet the financial challenges and promote dialogue among generations. |
Следовательно, должна быть выработана политика, имеющая целью содействовать солидарности между поколениями, в частности посредством принятия новаторских мер для удовлетворения финансовых потребностей и развития диалога между поколениями. |
Consequently, such bands as Cruachan, Skyforger, Moonsorrow, Månegarm and Týr have had to disassociate themselves with Nazism, fascism or racism. |
Следовательно, такие группы как Cruachan, Skyforger, Moonsorrow, Månegarm и Týr должны были разъединить себя с нацизмом, фашизмом и расизмом. |
Consequently, mutual information is the only measure of mutual dependence that obeys certain related conditions, since it can be defined in terms of Kullback-Leibler divergence. |
Следовательно, взаимная информация - это единственная мера взаимной зависимости, которая подчиняется некоторым связанным условиям, так как она может быть определена в терминах РКЛ. |
Consequently, a price was put on his head by the Mob and he was forced to flee the United States and settle in Micronesia. |
Следовательно, гангстерам была поставлена цена - голова, и он был вынужден бежать из Соединенных Штатов и поселиться в Микронезии. |
Consequently, with the decline of the bonding capital mentioned above inevitably comes the decline of the bridging capital leading to greater ethnic tensions. |
Следовательно, со снижением капитала соединения, упомянутого выше неизбежно, прибывает снижение капитала преодоление, приводящего к большим этническим напряженным отношениям. |
Consequently, relying on low failure probabilities, national policies, the caution of private actors, and monitoring by regulators seems to be insufficient to prevent catastrophe. |
Следовательно, полагаться на низкую вероятность таких событий, на национальные политики, осторожность частных компаний, а также на мониторинг со стороны регуляторных органов, по-видимому, является недостаточным для предотвращения катастроф. |
Consequently, Alpha Coronae Australis itself is known as 鱉六 (Biēliù, English: the Sixth Star of River Turtle.). |
Следовательно, сама Альфа Южной Короны известна как 鱉六 (Biēliù, англ. the Sixth Star of River Turtle - Шестая звезда Речной черепахи). |
Consequently, Pi³ Orionis itself is known as 參旗六 (Zhāng Xiù yī), "the Sixth Star of Banner of Three Stars". |
Следовательно, сама π3 Ориона, известна как -參旗六 (Zhāng Xiù yī) - «Шестая Звезда Знамени Трех Звезд» (англ. the Sixth Star of Banner of Three Stars). |
Consequently, an integer triangle is Heronian if and only if it can be drawn as a lattice triangle. |
Следовательно, можно утверждать, что целочисленный треугольник является героновым тогда и только тогда, когда его можно нарисовать на решётке. |
Consequently, the family read a great deal, and Gilbert and her sister entertained themselves by writing books and plays. |
Следовательно, все они много читали, а Гилберт и её сестра развлекали себя, сочиняя небольшие рассказы и пьесы. |
Consequently, the time to transmit the encoded byte sequence is highly predictable, which makes COBS useful for real-time applications in which jitter may be problematic. |
Следовательно, время для передачи кодированных байтов последовательности весьма предсказуемо, что делает COBS полезным для приложений реального времени, в которых может быть проблематичен джитер. |
Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. |
Следовательно, к концу 1993 года непосредственные потери Украины составят более 4 млрд. долл. США лишь в государственном секторе. |
Consequently, the stakes are higher for both advanced and developing countries to master or acquire technologies that will give them a competitive edge. |
Следовательно, усилилось стремление как развитых, так и развивающихся стран к освоению или приобретению технологий, которые обеспечили бы им преимущество в конкурентной борьбе. |
Consequently, the arms confiscated after this date shall be accounted for solely by the persons in whose possession they are found. |
Следовательно, оружие, конфискованное после даты подписания настоящего документа, следует рассматривать в качестве принадлежащего исключительно тем лицам, у которых оно обнаружено. |