Consequently, the use of a reserve fund remains the only practical alternative of the previously recommended methods. |
Следовательно, использование резервного фонда остается единственной практической альтернативой рекомендованным ранее методам. |
Consequently national courts should determine the legal effects of such certificates. |
Следовательно национальные суды должны определять правовые последствия таких свидетельств. |
Consequently, the occupation must end if calm is to be restored. |
Следовательно, чтобы восстановить спокойствие, необходимо покончить с оккупацией. |
Consequently, it would constitute a charge against the contingency fund. |
Следовательно, эта сумма будет покрыта из резервного фонда. |
Consequently, the modification in question is not accepted, the Government of France having objected thereto. |
Следовательно, вышеуказанное изменение не принимается, ибо против него выразило возражение правительство Франции. |
Consequently, finance has been more available for these modernisations and repairs. |
Следовательно, появилось больше финансовых средств для модернизации и ремонта. |
Consequently, claims may properly be filed with the Commission by any party anywhere in the contractual chain. |
Следовательно, любой участник этой цепочки вправе подать претензии в Комиссию. |
Consequently there are no 'clandestine churches' in China. |
Следовательно, в Китае нет нелегальных церквей. |
Consequently, it was agreed to suspend the consideration until a new proposal was available. |
Следовательно, было решено прекратить рассмотрение этого вопроса до поступления нового предложения. |
Consequently, efforts should be made to integrate the Global Programme of Action into these initiatives in a more systemic manner. |
Следовательно, необходимо более последовательным образом добиваться интеграции Глобальной программы действий в эти инициативы. |
Consequently, legal transfers of arms cannot be prohibited. |
Следовательно, нельзя запрещать законную передачу вооружений. |
Consequently, Article 7, paragraph 1 (a) of the Charter. "20. |
Следовательно, нарушен пункт 1(а) статьи 7. |
Consequently, the text of the draft articles in its entirety is not wholly satisfactory to any State. |
Следовательно, текст проектов статей в целом не является полностью подходящим для какого-либо государства. |
Consequently, its ability to hinder the general move towards peace in Burundi is considered to be limited. |
Следовательно, его способность помешать общему движению в направлении мира в Бурунди считается ограниченной. |
Consequently, the possibility of establishing regional information hubs had to be considered in terms of the particularities of each region. |
Следовательно, возможность создания региональных информационных центров должна быть рассмотрена с учетом особенностей каждого региона. |
Consequently, Japan's note cannot be an obstacle to the consideration of our submission either. |
Следовательно, нота Японии также не может являться препятствием для рассмотрения нашей заявки. |
Consequently, the conversion efficiency of the chemically bonded energy in power and heat must be improved. |
Следовательно, необходимо повысить эффективность преобразования химически связанной энергии в электроэнергию и тепло. |
Consequently, it has up to now failed to fulfil its role. |
Следовательно он пока не выполняет свою роль. |
Consequently, priority attention should be devoted to poverty eradication. |
Следовательно, приоритетное внимание следует уделять искоренению нищеты. |
Consequently, there are certain cases when the system in place fails to ensure a full integration of individual transport modes. |
Следовательно, в некоторых случаях действующая система не обеспечивает полной интеграции индивидуальных видов транспорта. |
Consequently, any form of discrimination is contrary to the principle of equality as well as human dignity. |
Следовательно, любая форма дискриминации противоречит принципу равенства и человеческому достоинству. |
Consequently, this can be a very positive factor in democratization. |
Следовательно, это может служить очень позитивным фактором демократизации. |
Consequently, the district must be better resourced, and an effective protection strategy must be developed. |
Следовательно, округу необходимо предоставить больший объем ресурсов и разработать эффективную стратегию обеспечения защиты. |
Consequently, the results with respect to the role of demographic factors vary. |
Следовательно, демографические факторы по-разному сказываются на результатах деятельности. |
Consequently, an additional provision on such acts of the State would be necessary. |
Следовательно, необходимо дополнительное положение о таких деяниях государства. |