Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, the precautionary principle should be applied. Следовательно, необходимо руководствоваться принципом предосторожности.
Consequently, illicit financial flows were a major impediment to development. Следовательно, незаконные финансовые потоки являются основным барьером на пути развития.
Consequently, the State has failed in its duty to investigate and establish the facts about the crimes committed. Следовательно, государство не выполнило своего обязательства по проведению расследования и установлению фактов в связи с совершенными преступлениями.
Consequently, all societies are obliged to construct gender systems defining the roles, responsibilities and rights of girls/ women and boys/men. Следовательно, всякое общество обязано построить гендерные системы, в которых будут определяться роли, обязанности и права девочек/женщин и мальчиков/мужчин.
Consequently, they will ideally exist alongside secure independent human rights institutions that also focus attention on minority issues. Следовательно, в идеале они должны существовать параллельно с надежными независимыми правозащитными институтами, которые также уделяют внимание вопросам меньшинств.
Consequently, some people wished to take the place of the leaders - that was only to be expected when resources were scarce. Следовательно, появились люди, желающие занять места лидеров - этого вполне можно ожидать в условиях ограниченных ресурсов.
Consequently, the shooting of an individual by a police officer did not constitute extrajudicial execution. Следовательно, ситуация, когда полицейский стреляет в какого-то человека, не может рассматриваться как внесудебная казнь.
Consequently, there is a need to bring the migration dialogue inside the United Nations framework. Следовательно, необходимо ввести диалог по проблемам миграции в рамки Организации Объединенных Наций.
Consequently, views have begun to converge, creating greater potential for common action. Следовательно, мнения начали сближаться, создавая более значительный потенциал для совместных действий.
Consequently, controversial issues and, therefore, entire periods of history were sometimes overlooked. По этой причине спорные вопросы, а следовательно и целые периоды истории порой просто опускались.
Consequently, this procedure would not be effective. Следовательно, эта процедура не была бы эффективной.
Consequently, he claims that he has not been offered a remedy for the violation found by the Committee. Следовательно, он утверждает, что ему не было предоставлено средства правовой защиты за нарушения, обнаруженные Комитетом.
Consequently, it cannot be concluded that the violence was inflicted with any legitimate objective. Следовательно, нельзя считать, что данное применение насилия было направлено на достижение законной цели.
Consequently, the assurance reports did not provide a reliable basis for explaining performance or for supporting decision-making. Следовательно, отчеты о правильности расходов не служат надежной основой для разъяснения результатов деятельности или содействия принятию решений.
Consequently, small sub-groups would often be formed to deal with specific issues but these sub-structures had no secretariat support from DOCO. Следовательно, зачастую для решения конкретных вопросов формируются небольшие подгруппы, но они не получают секретариатской поддержки от УКОР.
Consequently, the fourteenth programme of work will cover the period from 1 February 2015 to 31 January 2016. Следовательно, четырнадцатая программа работы будет охватывать период с 1 февраля 2015 года по 31 января 2016 года.
Consequently, the net cost borne by the capital master plan is $15.0 million. Следовательно, чистая стоимость для целей генерального плана капитального ремонта составляет 15,0 млн. долл. США.
Consequently, several potential tools, such as leveraging non-staff civilian capacity, have not been applied consistently. Следовательно, несколько потенциальных инструментов, таких как мобилизация внештатного гражданского ресурса, последовательно не применялись.
Consequently, the agenda focuses on overcoming exclusion and promoting inclusive institutions and participatory processes for political, economic, sociocultural and environmental development. Следовательно, данная программа действий направлена на преодоление изоляции и поощрение формирования инклюзивных учреждений и процессов участия в целях обеспечения политического, экономического, социально-культурного и экологического развития.
Consequently, their contact details will be required. Следовательно, потребуется их подробная контактная информация.
Consequently, this change will soon be in place in most common system organizations. Следовательно, это изменение в скором времени будет осуществлено в большинстве организаций общей системы.
Consequently, transfer to other environmental compartments, by soil erosion and run-off, will depend on particle bounded transport. Следовательно, переход в другие природные среды вследствие эрозии почв и стока будет зависеть от переноса вместе с частицами.
Consequently, he is deprived of an effective remedy. Следовательно, он лишен эффективного средства правовой защиты.
Consequently the plaintiff's claim for compensation of damages for prolonged proceedings was accepted. Следовательно, требование истца о компенсации ущерба за задержки в судопроизводстве было принято.
Consequently, such expenses have been recorded in the Hague branch of the Mechanism. Следовательно, расходы на такие поездки оформлялись как расходы отделения Механизма в Гааге.