Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, developing countries could no longer rely on their static resource endowments and low labour and factor costs to lead them to sustained growth and development. Следовательно, развивающиеся страны не могут более полагаться на свои статические ресурсные запасы и низкие трудовые и факторные затраты, чтобы достичь устойчивого роста и развития.
Consequently, the draft resolution we are considering today would appear in this light to represent the least that could reasonably be demanded of the General Assembly. Следовательно, как представляется в этом свете, находящийся сегодня на нашем рассмотрении проект резолюции был бы самым минимальным требованием, которое можно было бы в разумных пределах представить Генеральной Ассамблее.
Consequently, the application of civil law-related penalties should be reconsidered, as it is highly doubtful as to whether such rules should be included. Следовательно применение мер наказания, принятых в гражданском судопроизводстве, следует пересмотреть, поскольку имеются весьма глубокие сомнения относительно целесообразности включения их в статут.
Consequently, as at 21 June 2002, the outstanding payments made between 1994 and 2000 amounted to $4.3 million. Следовательно, по состоянию на 21 июня 2002 года неподтвержденные суммы, выплаченные за период 1994 - 2000 годов, составляли 4,3 млн. долл. США.
Consequently, quantities which do not meet this requirement at the time of assessment are, by definition, Subeconomic provided they may become Economic in future. Следовательно, количество, которое не удовлетворяет этому требованию в момент проведения оценки, по определению является субэкономическим, но при условии, что может стать экономическим в будущем.
Consequently, enhanced cooperation between countries of origin, transit and destination was needed to deal with the challenges and benefits resulting from migration. Следовательно, расширение сотрудничества между странами происхождения, странами транзита и странами назначения позволит решать существующие проблемы и использовать выгоды миграции.
Consequently, it may be anticipated that additional regular budget resources may be required to support article 64, on operations in the 2006-2007 biennium period. Следовательно, можно ожидать, что в осуществление статьи 64 для операций в двухгодичный период 2006 - 2007 годов могут потребоваться дополнительные ресурсы из регулярного бюджета.
Consequently, the second sentence of draft guideline 2.1.8 (if not the entire guideline) should be deleted since it created more difficulties than it resolved. Следовательно, второе предложение проекта основного положения 2.1.8 (а то и это основное положение целиком) нужно исключить, поскольку оно создает больше проблем, чем решает.
Consequently, the danger is greater as media are now experiencing the same kind of action of combatants. Следовательно, возрастает риск, поскольку представители средств массовой информации подвергаются такой же опасности, что и комбатанты.
Consequently, the application of the proposed new technology can give rise cost effective and timely statistics without compromising statistical integrity that official statistical system demands. Следовательно, применение предлагаемой новой технологии способно содействовать эффективному сокращению расходов и своевременному получению статистических данных без ущерба соблюдению статистических требований, предъявляемых системой официальной статистики.
Consequently, that work has no effect on determining pension, while insured farmers are persons who engage in agricultural production as the sole and major profession. Следовательно, такая работа не влияет на определение размера пенсии; страхование распространяется на тех фермеров, для которых работа в сельскохозяйственном производстве является единственным и основным занятием.
Consequently, for the reasons given in section IV.B above, the costs of these military operations are not compensable. Следовательно, в силу причин, приведенных в разделе IV.В настоящего доклада, расходы на участие в этих военных операциях компенсации не подлежат.
Consequently, dialogue must be carried out at many levels - not all, or even mostly, at the level of Governments. Следовательно, диалог должен вестись на многих уровнях, а не только - или главным образом - на уровне правительств.
Consequently, it must be protected by means of a number of measures, namely: Следовательно, необходимо обеспечить ее безопасность посредством целого ряда положений, а именно:
Consequently, 24 of the 48 persons presently detained have either been tried or are in the midst of trials. Следовательно, дела 24 из 48 в настоящее время содержащихся под стражей лиц были либо рассмотрены, либо рассматриваются.
Consequently, expert opinions issued by the right holders or the Police are not dispositive but independent experts may take such opinions into consideration. Следовательно, экспертные заключения правообладателей или органов внутренних дел не являются определяющими, но независимые эксперты могут принимать во внимание такие заключения.
Consequently, thinking in terms of public policy, our focus should be on those measures that can enable markets to function well. Следовательно, коль скоро речь идет о государственной политике, нам следует сделать акцент на те меры, которые могут обеспечить эффективное функционирование рынков.
Consequently, for such contracts, the claimant must demonstrate that it made reasonable attempts to reallocate its resources in order to mitigate its loss. Следовательно, в случае таких контрактов заявитель должен продемонстрировать, что он предпринял разумные шаги к перераспределению своих ресурсов, с тем чтобы уменьшить свои потери.
Consequently, many delegations lack the expertise to engage in substantive scientific debate in this forum and therefore concentrate their attention on policy and institutional process issues within the CST. Следовательно, у многих делегаций не хватает экспертной квалификации для участия в научной дискуссии по существу вопроса этого форума, и поэтому они направляют свое внимание на политические и организационные вопросы работы КНТ.
Consequently, the Colombian delegation suggests the following wording: Следовательно, делегация предлагает следующий измененный вариант этого текста:
(b) Consequently, not every different treatment is prohibited - only those treatments that result in discrimination. Ь) следовательно, запрещается не всякое неодинаковое обращение, а лишь то обращение, которое приводит к дискриминации.
Consequently, a distinction based on another ground can be arbitrary and some distinctions based on some of the enumerated grounds are not necessarily illegitimate. Следовательно, различие по какому-либо другому признаку может быть произвольным, а некоторые различия, проводимые по некоторым из перечисленных признаков, не обязательно являются незаконными.
Consequently, a clarification effort has been made by 3(2) excepting paragraph 1(c). Следовательно, было предпринято усилие по разъяснению с помощью статьи 3(2) с исключением пункта 1(с).
Consequently, entrepreneurs hoping to be competitive in the global economic environment must master design, have extensive knowledge of market conditions and technology, and remain innovative on an ongoing basis. Следовательно, в нынешних глобальных экономических условиях предпринимателям, для того чтобы оставаться конкурентоспособными, необходимо совершенствовать дизайн, располагать обширной информацией о рыночной конъюнктуре и технологии и непрерывно вести новаторскую работу.
Consequently, the Panel finds that from 18 January to 2 March 1991 military operations within the meaning of decision 7 took place in Jordanian airspace. Следовательно, Группа считает, что по смыслу решения 7 военные операции в период с 18 января по 2 марта 1991 года проходили в иорданском воздушном пространстве.