Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, there is a large range of areas where an exemption provision to The Constitution would be required. Следовательно, существует широкий круг вопросов, к которым должно применяться положение об освобождении от действия Конституции.
Consequently, the law punishes vulnerable women who are often very poor and have few employment opportunities available to them. Следовательно, закон наказывает уязвимых женщин, которые часто очень бедны и имеют мало возможностей для трудоустройства.
Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. Следовательно, данное обстоятельство требует целесообразности разработки и принятия комплексных мер, направленных на пресечение и предотвращение преступлений данной категории.
Consequently, this would be a lengthy exercise. Следовательно, это мероприятие будет носить продолжительный характер.
Consequently, situations may vary considerably within a country. Следовательно, ситуации могут значительно варьироваться в пределах одной страны.
Consequently, they had no idea who I was or how I got there. Следовательно, они понятия не имели, кто я и как туда попал.
Consequently, I'd like you to clear the area. Следовательно, я бы хотел, чтобы ты покинул помещение.
Consequently, entrepreneurship policies and framework conditions are among the key policies required to generate a positive effect on employment. Следовательно, политика в области предпринимательства и рамочные условия входят в число ключевых мер политики, необходимых для оказания позитивного воздействия на занятость.
Consequently, both traditional and innovative financial resources need to be mobilized. Следовательно, необходимо мобилизовывать как традиционные, так и инновационные финансовые ресурсы.
Consequently, efficient logistics can boost trade substantially. Следовательно, эффективная логистика может существенно увеличить объем торговли.
Consequently, there is also scope to increase inter-subregional connectivity by addressing these issues. Следовательно, имеются также возможности для расширения межсубрегиональной соединяемости на основе решения этих вопросов.
Consequently, routine methods for collection of such objects from the earth's surface would be beneficial. Следовательно, обычные меры по сбору таких предметов с поверхности земли были бы полезными.
Consequently, those court decisions could not be treated as new evidence. Следовательно, такие судебные акты не могут быть отнесены к числу вновь открывшихся обстоятельств.
Consequently, the paragraph that sets requirements for colour of the light output could be removed from this gtr. Следовательно, пункт, в котором излагаются предписания в отношении цвета излучаемого света, из рассматриваемых гтп можно было бы исключить.
Consequently, five accused proffered by the Prosecution have not been transferred thus far. Следовательно, пять обвиняемых, предложенных для передачи Обвинителем, до сих пор не переданы.
Consequently, the supplementary funding requirements presented in this document are only indicative. Следовательно, представленная в настоящем документе информация о потребностях в дополнительном финансировании является лишь ориентировочной.
Consequently, the character of national cases varies. Следовательно, характер рассматриваемых в национальных судах дел различен.
Consequently, the budgetary implications originally envisioned in the draft text are no longer relevant. Следовательно, бюджетные последствия, первоначально предусмотренные в проекте текста, более не являются актуальными.
Consequently, we support the necessary expansion of the Council through the inclusion of new members in the non-permanent category. Следовательно, мы поддерживаем необходимое расширение Совета посредством включения новых членов в категорию непостоянных членов.
Consequently any new task for either Tribunal would require new personnel at all levels. Следовательно, постановка какой-либо новой задачи для любого из специальных уголовных трибуналов потребовала бы найма нового персонала на всех уровнях.
Consequently, alternate remittance systems are not an issue in Oman. Следовательно, альтернативные системы перевода средств не представляют собой проблему в Омане.
Consequently, bilateral preferential trading agreements in force between the new EU member states and non-acceding countries have to be terminated by that date. Следовательно, к этому моменту должно прекратиться действие двусторонних преференциальных торговых соглашений между новыми государствами - членами ЕС и неприсоединяющимися странами.
Consequently, it is expected that the Asylum Law will get through parliament and be adopted very soon. Следовательно, закон об убежище, как предполагается, будет обсужден и принят парламентом в самое ближайшее время.
Consequently, it will be necessary at the current session to elect a new United Nations High Commissioner for Refugees. Следовательно, в ходе текущей сессии необходимо будет избрать нового Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Consequently, the death penalty has been long abolished in all European Union countries. Следовательно, смертная казнь уже давно отменена во всех странах Европейского союза.