Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, arguments had been made that the draft convention was not "comprehensive". Следовательно, были представлены аргументы относительно того, что проект конвенции не является «всеобъемлющим».
Consequently, the Commission hoped that the honoraria accorded to special rapporteurs in the past would be restored. Следовательно, Комиссия надеется, что вознаграждение, выплачивавшееся специальным докладчикам в прошлом, будет восстановлено.
Consequently, there are no grounds for his complaint of a violation of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2. Следовательно, нет оснований говорить о посягательстве на принцип презумпции невиновности в соответствии с пунктом 2 статьи 14.
Consequently, the refusal of the Government of the Sudan to cooperate with the ICC represents clear non-compliance with a legally binding obligation. Следовательно, отказ правительства Судана сотрудничать с МУС представляет собой явное несоблюдение имеющего юридическую силу обязательства.
Consequently, since 1990, migration flows to Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have grown dramatically. Следовательно, с 1990 года значительно возросли потоки мигрантов в Грецию, Ирландию, Испанию, Италию и Португалию.
Consequently, lessons learned often become lessons lost. Следовательно, усвоенный опыт часто теряется.
Consequently, the Government of Canada must take the time required to attain these objectives and is moving forward cautiously and taking a staged approach. Следовательно, правительству Канады необходимо время для достижения этих целей, и оно осторожно продвигается вперед, руководствуясь поэтапным подходом.
Consequently, nor can the right to be free from hunger be regarded as a fundamental right directly enforceable before the courts. Следовательно, право на свободу от голода нельзя также рассматривать в качестве основополагающего права, непосредственно обеспечиваемого судами.
Consequently, there is no single standard of independence which countries must adopt. Следовательно, нельзя говорить о каком-либо едином стандарте независимости, которого должны придерживаться страны.
Consequently, the processes for announcing vacancies and evaluating and selecting candidates were not adequately documented and thus not transparent. В силу этого процессы объявления вакансий, а также оценки и отбора кандидатов неадекватно документируются, а следовательно, не являются транспарентными.
Consequently, contingents keep at least seven days of reserve in stock. Следовательно, контингенты располагают резервом продовольствия по крайней мере на период в семь дней.
Consequently, as outlined below, what transpired surrounding the temporary "relocation" of UNMEE does not justify the criticisms levelled against Eritrea. Следовательно, как подчеркивается ниже, этот временный «перевод» МООНЭЭ не обосновывает критику, которая направлена против Эритреи.
Consequently, the country has nineteen provincial courts. Следовательно, в стране существует 19 провинциальных судов.
Consequently, the Committee would like to know whether Government policies were responding fully to the challenges arising from immigration. Следовательно, Комитет хотел бы знать, в полной ли мере политика правительства решает проблемы, связанные с иммиграцией.
Consequently, the Convention was taken into account. Следовательно, положения Конвенции принимаются во внимание.
Consequently, the marginal costs of producing a census are low compared to a traditional census. Следовательно, по сравнению с традиционной переписью предельные затраты на проведение переписи являются низкими.
Consequently, the principle of non-expulsion of nationals must apply to individuals with one or more other nationalities. Следовательно, к лицам, имеющим двойное и множественное гражданство, должен применяться принцип невыдворения граждан.
Consequently, there was no basis for the arguments of some delegations that the deletion of draft article 13 would be beneficial to the shipper. Следовательно, безосновательны доводы некоторых делегаций, согласно которым исключение проекта статьи 13 выгодно грузоотправителю по договору.
Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. Следовательно, реформа международной экономической системы должны быть направлена прежде всего на удовлетворение потребностей в развитии бедных стран мира.
Consequently, only paragraph 1 was applicable to expulsion proceedings, as illustrated in the second sentence of paragraph 63. Следовательно, лишь пункт 1 является применимым к процедурам высылки, что проиллюстрировано во втором предложении пункта 63.
Consequently, the pay differential did not change significantly from 1997 to 2001. Следовательно, разница в уровнях оплаты труда существенно не изменялась с 1997 по 2001 год.
Consequently, there was an increase in the pay differential from 1997 to 2001. Следовательно, с 1997 по 2001 год произошел рост в разнице уровней оплаты труда.
Consequently, women take part freely in elections and referenda. Следовательно, женщины могут свободно принимать участие в выборах и референдумах.
Consequently, the solution has to include flexibility and relevance. Следовательно, решение должно способствовать повышению гибкости и адекватности деятельности Совета.
Consequently, Italy recognizes the important role played by non-governmental organizations towards the promotion of development, good governance and processes of democratization. Следовательно, Италия признает важную роль, которую играют неправительственные организации в деле поощрения развития, надлежащего управления и процессов демократизации.