Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, it is vital to strike the right balance between national and international programmes. Следовательно, важно установить правильное соотношение между национальными и международными программами.
Consequently, the "object and purpose" criterion is generally applicable. Следовательно, общеприменимым является критерий «объекта и цели».
Consequently, this small component can be a major factor in GDP movements. Следовательно, этот небольшой компонент может являться важным фактором динамики ВВП.
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill. Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
Consequently, the principle of territorial integrity was in no way applicable to the process of the decolonization of Non-Self-Governing Territories. Следовательно, принцип территориальной целостности вообще не имеет отношения к процессу деколонизации несамоуправляющихся территорий.
Consequently, it is the duty of our universal Organization to help implement governmental commitments in this field. Следовательно, обязанность нашей универсальной Организации - помогать осуществлению правительственных обязательств в этой области.
Consequently, working women are for the most part those who have a high level of education. Следовательно, работающие женщины по преимуществу имеют более высокий уровень образования.
Consequently, the need for enhancing security measures is obvious. Следовательно, необходимость укрепления мер безопасности очевидна.
Consequently, its recommendations had been vulnerable to criticism. Следовательно, его рекомендации могли подвергаться критике.
Consequently, it is necessary to verify the veracity of these declarations and the degree of personal commitment of the claimants. Следовательно, возникает необходимость в проверке достоверности указанных заявлений и степени личного участия заявителей.
Consequently, the focus of the communications operation of the network of information centres must also change. Следовательно, должна измениться и направленность коммуникационной деятельности сети информационных центров.
Consequently, support to the transitional process has to be extensive and imaginative. Следовательно, поддержка переходного процесса должна носить всеобъемлющий и творческий характер.
Consequently, it suggested that an invitation should also be issued to the Special Rapporteur on disability. Следовательно, она предлагает направить также приглашение и Специальному докладчику по проблемам инвалидов.
Consequently, parties should be allowed to derogate from most provisions. Следовательно, сторо-нам следует разрешить отступать от большинства положений.
Consequently, some candidates do not have the opportunity to be exposed to different locations or areas of the Organization. Следовательно, некоторые кандидаты не имеют возможности ознакомиться с разными точками или областями работы Организации.
Consequently, these two types of crime must be fought in a coordinated and comprehensive manner. Следовательно, бороться с этими двумя видами преступности следует скоординировано и комплексно.
Consequently, business enterprises also have a responsibility to respect the rights of human rights defenders. Следовательно, предприятия также несут ответственность за соблюдение прав человека правозащитников.
Consequently, in the view of Denmark, consideration of the above-mentioned submissions was subject to its consent. Следовательно, по мнению Дании, для рассмотрения вышеуказанных представлений требуется ее согласие.
Consequently, they felt that the Constitutional Council did not have any legal basis for declaring the IEC foreclosed. Следовательно, Конституционный совет не имел никаких законных оснований для отстранения НИК.
Consequently, the extent of regulation of the transboundary movement of hazardous wastes may differ by country. Следовательно, объем регламентации трансграничного перемещения опасных отходов может различаться от страны к стране.
Consequently, they will be completely destroyed by a combination of pyrolysis and oxidation. Следовательно, они будут полностью уничтожены сочетанием пиролиза и окисления.
Consequently, this is not a matter for Syria to involve itself with. Следовательно, Сирия не вправе вмешиваться в этот вопрос.
Consequently, we are not bound by the Rome Statute. Следовательно, мы никак не связаны Римским статутом.
Consequently, maintaining the status quo was not an option. Следовательно, сохранять сложившееся положение вещей нельзя.
Consequently, it should have an impact also on any promotional activities of the State in the area of interreligious communication. Следовательно, он должен распространяться и на все пропагандистские акции государства в области межрелигиозной коммуникации.