Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, rising food prices may push more people below the poverty line. Следовательно, рост цен на продовольствие может подтолкнуть больше людей за черту бедности.
Consequently, definitions should take into account all materials used to this end. Следовательно, в определениях надлежит учесть все материалы, используемые для этой цели.
Consequently, we are working to help them know, understand and claim their rights. Следовательно, мы работаем, чтобы помочь им узнать, понять и отстаивать свои права.
Consequently, in Monaco, blatantly unlawful conduct falls within the jurisdiction not of the ordinary courts but of the constitutional court. Следовательно, неправомерные действия входят в Монако в сферу компетенции не обычных судов, а Конституционного суда.
Consequently, these types of errors may permanently affect our measures of GDP. Следовательно, эти типы ошибок могут постоянно отрицательно влиять на показатели ВВП.
Consequently, a new sub-commission could only be established once the draft recommendations of a sub-commission had been tabled. Следовательно, новая подкомиссия может быть учреждена лишь по завершении разработки какой-либо из подкомиссий проекта рекомендаций.
Consequently, such warnings need to be effective without in-depth training. Следовательно, такие предупреждения должны поддаваться эффективному толкованию без сколь-либо глубокой подготовки.
Consequently, the governing body of the mercury instrument would not exercise direct control over the entity that operated its financial mechanism. Следовательно, руководящий орган документа по ртути не будет иметь прямого контроля над структурой, управляющей его механизмом финансирования.
Consequently, the agreed work programme will not entail additional resources from regular budgetary sources. Следовательно, согласованная программа работы не потребует дополнительных ресурсов из регулярных бюджетных источников.
Consequently, it can contribute to the effective implementation of many socio-economic rights. Следовательно, его деятельность может способствовать эффективному осуществлению многих социально-экономических прав.
Consequently, matters relating to those rights may be referred to it as a defence (art. 80). Следовательно, на его рассмотрение путем исключения (статья 80) могут передаваться вопросы, касающиеся основных прав человека.
Consequently, inflation increased rapidly in developing economies of the region in general in 2010. Следовательно, в целом в 2010 году инфляция в развивающихся странах региона быстро росла.
Consequently, inadequate expenditure on road maintenance can significantly increase the costs to the owner of the road as well as road users. Следовательно, недостаточное расходование средств на содержание дорог может существенно увеличить расходы собственника дороги и участников дорожного движения.
Consequently, they need to be adequately maintained or conserved. Следовательно, они должны надлежащим образом содержаться или сохраняться.
Consequently, there is a huge potential for considering a modal shift in the region. Следовательно, существует значительный потенциал для того, чтобы рассмотреть возможности перераспределение видов транспорта в регионе.
Consequently, it should be added to the balance sheet of households as well. Следовательно, она должна включаться также и в баланс домашних хозяйств.
Consequently, taken as a whole, women benefit from the seniority principle less than men. Следовательно, в целом женщины в меньшей степени в сравнении с мужчинами выигрывают от принципа выслуги лет.
Consequently, the gender pay gap is narrower if measured against the median. Следовательно, при измерении по медиане гендерный разрыв в оплате труда сужается.
Consequently, it should continue working to reduce the politicization of human rights issues. Следовательно, он должен продолжать прилагать усилия к тому, чтобы ослабить политизацию вопросов прав человека.
Consequently, when a natural disaster occurs in a mission area, recalculation of the mission factors should be obligatory. Следовательно, в случае возникновения стихийного бедствия в районах миссий следует в обязательном порядке проводит пересчет коэффициентов для миссии.
Consequently, the general public may not enjoy the same rights as local communities. Следовательно, широкая общественность может не иметь тех же прав, что и местные общины.
Consequently, the conferences cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. Следовательно, конференции не могут осуществлять прямой контроль над органом, управляющим их финансовыми механизмами.
Consequently, the protection afforded in the Declaration covers violations committed by both State and non-State actors. Следовательно, защита, предоставляемая в соответствии с Декларацией, охватывает нарушения, совершаемые как государственными, так и негосударственными субъектами.
Consequently, the regulated areas of conflict of interest remain subject to various proactive reporting or disclosure obligations. Следовательно, регулируемые области конфликта интересов остаются охваченными различными обязательствами по проактивному сообщению или раскрытию информации.
Consequently, the Council is expected to take a leading role in the settlement of disputes through mediation. Следовательно, от Совета ожидается, что он будет играть ведущую роль в урегулировании споров путем посредничества.