Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, any political and economic strategy has to aim at facilitating regional cooperation, development and trade. Следовательно, любая политическая и экономическая стратегия должна быть направлена на содействие региональному сотрудничеству, развитию и торговле.
Consequently, his detention is illegal. Следовательно, его задержание является противозаконным.
Consequently, the availability of domestic resources to provide for vital public services is restricted. Следовательно, объем имеющихся внутренних ресурсов для обеспечения населения жизненно необходимыми услугами является ограниченным.
Consequently, if such treaties are executed, they cannot be affected by a subsequent armed conflict between the parties. Следовательно, если такие договоры исполняются, они не могут затрагиваться последующим вооруженным конфликтом между их сторонами.
Consequently, the Human Rights Committee's monitoring cannot in this respect be deemed comprehensive. Следовательно, в этом отношении функции мониторинга Комитета по правам человека нельзя считать всеобъемлющими.
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . Следовательно, заявитель не смог осуществить бремя доказывания, и в связи с этим соответствующие основания для аннулирования отклоняются .
Consequently, the status of these resources should be clarified, in the light of the general principles contained in UNCLOS. Следовательно, статус этих ресурсов необходимо прояснить в свете общих принципов, содержащихся в ЮНКЛОС.
Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties. Следовательно, она не применима к тем государствам, которые не присоединились к ней.
Consequently, not only must the established judicial institutions be buttressed but international judicial intervention must be arranged. Следовательно, нужно не только поддерживать местные юридические институты, но и привлекать к делу международные судебные органы.
Consequently, a country of origin should desist from criticizing countries which offered humanitarian assistance to its refugees. Следовательно, страна происхождения должна воздерживаться от критики по отношению к странам, предоставляющим гуманитарную помощь беженцам из этой страны.
Consequently, should there be an additional submission received prior to the fifteenth session, two subcommissions would be required to work simultaneously. Следовательно, если до начала пятнадцатой сессии будет получено еще одно представление, то возникнет необходимость в проведении работы двух подкомиссий одновременно.
Consequently, we support an expansion. Следовательно, мы поддерживаем идею расширения.
Consequently, no list of forms of violence against women can be exhaustive. Следовательно, ни один список форм насилия в отношении женщин не может быть исчерпывающим.
Consequently, civil and administrative remedies alone are not sufficiently effective. Следовательно, исключительно гражданско- и административно-правовые средства судебной защиты являются недостаточно эффективными.
Consequently, malaria is a significant cause of death and illness in emergency situations. Следовательно, малярия является существенной причиной болезней и гибели людей в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, the Act currently applies to space activities occurring or intended to occur above 100-km in altitude. Следовательно, в настоящее время Закон применяется к космической деятельности, которая осуществляется или призвана осуществляться на высоте свыше 100 км.
Consequently, all of us must emphatically reaffirm central role of the United Nations in the cooperative management of the world's problems. Следовательно, все мы должны энергично подтвердить центральную роль Организации Объединенных Наций в коллективном управлении мировыми проблемами.
Consequently, an increase in the volume of those remittances should not affect the volume of official development assistance to countries of origin. Следовательно, любое увеличение объема таких переводов не должно отражаться на объеме официальной помощи в целях развития, оказываемой странам происхождения.
Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo. Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор.
Consequently, no sentence has yet been passed in this respect. Следовательно, эта статья еще ни разу не применялась.
Consequently, this part of the Claim constitutes a claim for military costs, and it is, therefore, not eligible for compensation. Следовательно, данная часть претензии представляет собой претензию в отношении военных расходов и, соответственно, не дает оснований для компенсации.
Consequently, policy interventions are necessary in order to maintain and encourage healthy competition. Следовательно, здесь необходимо политическое вмешательство для того, чтобы поддерживать и поощрять здоровую конкуренцию.
Consequently, the claimants were unable to resume their businesses. Следовательно, заявители не смогли возобновить свою коммерческую деятельность.
Consequently, non-members attended these meetings without having to submit a letter of request for participation. Следовательно, нечлены могли посещать эти заседания, не направляя письмо с просьбой разрешить их присутствие.
Consequently, it is possible that the information on the application may be outdated and not indicative of the organization's current activities. Следовательно, вполне возможно, что информация, содержащаяся в заявке, устарела и уже не указывает на нынешнюю деятельность организации.