Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, the prisoners are dealt with with the new techniques of physical pressure and psychological pressure far away from the territories. Следовательно, заключенным приходится иметь дело с новыми методами физического или психологического давления вдали от территорий.
Consequently, the Hague Tribunal cannot ignore the general political context within which its action unfolds. Следовательно, гаагский Трибунал не может игнорировать общий политический контекст, в котором разворачиваются эти действия.
Consequently, women have much less personal free time than men. Следовательно, собственно свободного времени у женщин значительно меньше, чем у мужчин.
Consequently, no reliance can be placed on the conclusions that it reaches. Следовательно, выводы, которые в нем содержатся, нельзя считать достоверными.
Consequently, no reliance can be placed on the conclusions that he reached. Следовательно, выводы, к которым он пришел, не заслуживают никакого доверия.
Consequently, international comparisons of full-time participation tend to give a misleading picture. Следовательно, сравнение между странами данных о дневном образовании может создать неправильное впечатление.
Consequently, there is no need to report on article 14. Следовательно, давать какую-либо информацию по статье 14 нет необходимости.
Consequently, it replaced cantonal regulations governing means of restraint only in those circumstances. Следовательно, он заменяет собой кантональные положения, регулирующие использование средств принуждения, только в этих обстоятельствах.
Consequently, there is no efficient management and the backlog of urgently needed renovation is increasing. Следовательно, отсутствует эффективное управление и растет объем нерешенных проблем, связанных с работами по обновлению жилья.
Consequently, the question is whether point 1 is useful or necessary here. Следовательно, в данном случае ставится вопрос о полезности или необходимости пункта 1.
Consequently, voluntary contributions to fund special programmes are recorded on the accrual basis of accounting. Следовательно, добровольные взносы, предоставляемые на финансирование специальных программ, учитываются нарастающим итогом.
Consequently, preventing a crisis is a concern not only for the country immediately affected but also for other countries. Следовательно, предотвращение кризиса представляет интерес не только для непосредственно затронутой страны, но и для других стран.
Consequently, the claim for the amounts not invoiced is not compensable. Следовательно, претензия на данные невыставленные суммы удовлетворению не подлежит.
Consequently, the programme of work of the Tribunal for 1998 will depend on the cases which are submitted to it. Следовательно, программа работы Трибунала на 1998 год будет зависеть от представляемых ему дел.
Consequently, it was important to deal with unilateral acts irrespective of whether they had any effect on customary law. Следовательно, важно рассматривать односторонние акты вне зависимости от того, оказывают ли они какое-либо воздействие на обычное право.
Consequently, these cost curves, which were those used for the optimization runs, do not reflect the full theoretical potential for reducing emissions. Следовательно, эти кривые затрат, которые использовались для оптимизации сценариев, не отражают полностью теоретический потенциал сокращения выбросов.
Consequently, no detailed cost/benefit comparison of the two options had been prepared at the time of the review. Следовательно, на момент проведения обзора не было подготовлено детального сопоставления затрат и результатов этих двух вариантов.
Consequently they look for boys who work at the railway station where the prices are lower than in clubs. Следовательно, они ищут мальчиков, работающих на железнодорожном вокзале, цены на услуги которых ниже по сравнению с клубами.
Consequently, any Government filling in the entire matrix would have to provide over 580 separate pieces of data. Следовательно, любому правительству для того, чтобы полностью заполнить матричную таблицу, необходимо представить 580 отдельных блоков данных.
Consequently, lawyers and any other interested parties were made aware of their provisions and could invoke them when appropriate. Следовательно, юристы и любые другие заинтересованные лица могут ознакомиться с их положениями и ссылаться на них в соответствующих случаях.
Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. Следовательно, лица, отказавшиеся выполнять приказы, не должны подвергаться наказанию или какому-либо неблагоприятному обращению.
Consequently, the different aquifers are also interconnected. Следовательно, различные водоносные горизонты также взаимосвязаны.
Consequently, at the suggestion of the Secretary-General, the ninth round of ministerial talks was postponed to a later date. Следовательно, по предложению Генерального секретаря девятый раунд переговоров с министрами был перенесен на более позднюю дату.
Consequently, this legal instrument is not part of its internal legislative system and does not constitute an international legal obligation for Cuba. Следовательно, этот правовой документ не является частью ее внутригосударственного законодательства и не составляет для Кубы международного правового обязательства.
Consequently, the parameters obtained could be considered consistent and the "best" under the circumstances. Следовательно, полученные параметры можно было считать непротиворечивыми и "наилучшими" в данных обстоятельствах.