Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, armed conflicts cannot affect the operation of these specific treaties. Следовательно, вооруженные конфликты не могут влиять на действие этих конкретных договоров.
Consequently, 66 countries would need to undertake efforts in the next three to four years. Следовательно, 66 странам необходимо будет предпринимать усилия в этом направлении в течение следующих трех-четырех лет.
Consequently, many valuable material and energy resources are being wasted, and/or disposed of, and thus are lost to the economy. Следовательно, многие ценные материальные и энергетические ресурсы растрачиваются и/или ликвидируются и, соответственно, оказываются утраченными для экономики.
Consequently, essential social spending should be undertaken as an integral part of counter-cyclical measures to reverse the deterioration in human indicators during crises. Следовательно, необходимые социальные расходы следует производить как неотъемлемую часть антициклических мер с целью обратить вспять процесс ухудшения человеческих показателей во время кризисов.
Consequently, people detained under arraigo are held in a variety of situations. Следовательно, лица, задержанные таким образом, содержатся в различных ситуациях.
Consequently, consideration should be given to finding more predictable sources of financing, along with voluntary contributions, especially from developed countries. Следовательно, необходимо изыскать более предсказуемые источники финансирования наряду с добровольными взносами, в частности со стороны развитых стран.
Consequently, measures to reform the global financial system must include measures to curb profiteering by unethical commercial creditors. Следовательно, меры по реформированию мировой финансовой системы должны включать в себя меры по ограничению возможностей наживы для аморально действующих коммерческих кредиторов.
Consequently, urgent consideration should be given to the establishment of a fair and transparent debt resolution mechanism at the international level. Следовательно, необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о создании справедливого и транспарентного механизма урегулирования долгов на международном уровне.
Consequently, OHCHR facilitated the organization of the task force session devoted to discussing debt relief issues. Следовательно, УВКПЧ содействовало организации сессии Целевой группы, посвященной обсуждению вопросов, связанных с облегчением долгового бремени.
Consequently little attention is paid to violations of human rights law and international humanitarian law that do not constitute international crimes. Следовательно, меньше внимание уделяется нарушениям стандартов в области прав человека и норм международно-гуманитарного права, которые международными преступлениями не являются.
Consequently, extradition requests in relation to UNCAC offences may not be refused on such grounds. Следовательно, просьбы о выдаче в связи с преступлениями, предусмотренными Конвенцией, не могут быть отклонены на таких основаниях.
Consequently, families and communities resist change. Следовательно, семьи и общины противятся каким-либо изменениям.
Consequently, the relevant chapter should bear the heading "Serbia and Montenegro". Следовательно, его название должно было бы звучать как "Сербия и Черногория".
Consequently, the poor would continue to pay for the luxuries of the rich. Следовательно, за удовольствия богатых по-прежнему будут расплачиваться самые бедные слои населения.
Consequently, the group focused on alcohol for the proposed recommendations. Следовательно, в контексте предлагаемых рекомендаций группа сосредоточила свое внимание на проблеме алкоголя.
Consequently, the Reliable Replacement Warhead supports and will help advance the disarmament objectives shared by States parties to the NPT. Следовательно, надежная подменная боеголовка содействует и будет помогать достижению целей разоружения, которые ставят перед собой государства - участники ДНЯО.
Consequently, these groups cannot go on a strike. Следовательно, эти группы не могут проводить забастовки.
Consequently, the reservation is without legal effect. Следовательно, эта поправка не имеет юридической силы.
Consequently, the next programming cycle will cover the period 2012-2015. Следовательно, следующий цикл программирования будет охватывать период 2012 - 2015 годов.
Consequently, the key findings and political messages derived from the first Assessment would remain almost unchanged. Следовательно, ключевые выводы и политические уроки, полученные в ходе первой Оценки, останутся почти без изменений.
Consequently, State investment will be crucial for both technical servicing and capital expenditure. Следовательно, государственные инвестиции будут необходимы как для технического обслуживания, так и для капитальных затрат.
Consequently, we need a new approach to complement the existing measures by projecting the linkage between IUU fishing and international organized crime. Следовательно, нам в дополнение к существующим мерам необходим новый подход, основанный на проецировании взаимосвязи между НРП и международной организованной преступностью.
Consequently, issues arise with respect to international comparisons between countries and even comparison over time within countries. Следовательно, возникают проблемы с проведением международных сопоставлений между странами и даже сопоставлений внутри одних стран за разные периоды времени.
Consequently, economic decline is forecast for a second consecutive year in 2007. Следовательно, по прогнозам на 2007 год, ожидался второй год подряд экономический спад.
Consequently, the general rule is that (environmental) information is public. Следовательно, как общее правило, (экологическая) информация является открытой.