| Consequently, linkages between trade and environment are expected to become more important. | Следовательно, можно ожидать усиления связей между вопросами торговли и окружающей среды. |
| Consequently, it would be counterproductive to pursue policies independently of the existing state and proposed sequencing of institution building. | Следовательно, проведение политики без учета существующих реалий и намеченной схемы создания институтов приведет к обратным результатам. |
| Consequently, there is a degree of compatibility between article 15 and traditional IP systems. | Следовательно, между статьей 15 и традиционными системами охраны ИС нет особого противоречия. |
| Consequently, the document in question could not be treated in the same way as other draft resolutions submitted to the Fifth Committee. | Следовательно, данный документ не может рассматриваться так же, как и другие проекты резолюций, представляемые Пятому комитету. |
| Consequently, only $73 million would be available for cross-borrowing. | Следовательно, лишь 73 млн. долл. США будут иметься в наличии для перекрестного заимствования. |
| Consequently, the legal remedies available for bringing claims against an international organization were not available to persons or entities. | Следовательно, имеющиеся средства правовой защиты для предъявления требований к международной организации недоступны для лиц или образований. |
| Consequently the criterion of intention for determining the effect of armed conflicts on treaties seemed outdated. | Следовательно, критерий намерения для установления последствий вооруженного конфликта для международного договора представляется устаревшим. |
| Consequently, there is no obstacle to the communication's admissibility in this respect. | Следовательно, каких-либо препятствий для объявления сообщения приемлемым в этой связи нет. |
| Consequently, the State party's explanations do not merit consideration. | Следовательно, соответствующие пояснения государства-участника не должны приниматься во внимание. |
| Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7. | Следовательно, в соответствии с пунктом 35 с) решения 7 Совета управляющих расходы на него подпадают под компенсацию. |
| Consequently, a collective, united, coordinated response is required at all levels. | Следовательно, необходимо обеспечить принятие на всех уровнях коллективных, объединенных, скоординированных ответных действий. |
| Consequently, we must re-evaluate our concept of security. | Следовательно, нам надлежит пересмотреть нашу концепцию безопасности. |
| Consequently, some time may elapse before all three Trial Chambers will be available for further trials. | Следовательно, может потребоваться значительное время для того, чтобы судебные камеры освободились для рассмотрения дальнейших дел. |
| Consequently, the peoples of the world and the international community now expect a lot from the United Nations. | Следовательно, народы всего мира и международное сообщество теперь ожидают многого от Организации Объединенных Наций. |
| Consequently, SATEL possesses the world's widest selection of products in its field. | Следовательно, SATEL имеет широкий в мире выбор продуктов в своей области. |
| Consequently, it sees nothing but the residual effects of such forces. | Следовательно, она не видит ничего, кроме остаточных эффектов таких сил. |
| Consequently, the uprising in Bashkiria from their point of view, was very welcome. | Следовательно, восстание в Башкирии с их точки зрения было как нельзя кстати. |
| Consequently, the Islamic Resistance, by now dominated by Hezbollah, continued operations in the South. | Следовательно, исламское сопротивление, главенствующую роль в котором играла Хезболла, продолжало операции на юге. |
| Consequently, they are regarded as illegitimate according to canon law. | Следовательно, они считаются незаконнорождёнными в соответствии с каноническим правом. |
| Consequently, a process cannot interact with another process that has a higher IL. | Следовательно, процесс не может взаимодействовать с другим процессом, имеющим более высокий уровнем целостности. |
| Consequently, they may wrongly believe they are in perfect agreement until the finished product is supplied. | Следовательно, они могут неправильно полагать, что они находятся во взаимопонимании, пока готовое изделие не будет отправлено. |
| Consequently, Australia remained one of only two armies on either side not to resort to conscription during the war. | Следовательно, Австралия оставила одну из двух армий на другом континенте, тем самым не прибегая к воинской повинности в ходе войны. |
| Consequently, Ulysses was not obscene, and could be admitted into the United States. | Следовательно, «Улисс» не непристоен и может быть принят в Соединённых Штатах. |
| Consequently, many practices that made abortion illegal even though it was spelled. | Следовательно, многие практики, которые сделали аборт незаконной хотя она была сформулирована. |
| Consequently, those versions are over 20 levels long. | Следовательно, эти версии имеют более 20 уровней. |