Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
Consequently, it was not expected to come before the legislature in the near future. Следовательно, в ближайшее время он не будет обсуждаться представителями законодательной власти.
Consequently, she was unable to comply with the provisions of the resolution. Следовательно, она не может выполнить положения резолюции.
Consequently, full and detailed information has to be obtained. Следовательно, необходимо иметь полную и детальную информацию.
Consequently, singling out the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations could prove to be unjustifiably selective. Следовательно, выделение ответственности государств за противоправные деяния международной организации может отражать неоправданно избирательный подход.
Consequently, those rights could be extended to conform with the definition of discrimination in the Convention. Следовательно эти права могут толковаться расширительно, чтобы соответствовать определению дискриминации в Конвенции.
Consequently, references and iterators to elements after the insertion point become invalidated. Следовательно, ссылки и итераторы элементов после места вставки становятся недействительным.
Consequently, the UkrAVTO, the owner of ZAZ, became the only possible partner for FSO. Следовательно, владелец ЗАЗ УкрАВТО стала единственным возможным партнером для FSO.
Consequently, the dynamics of the color palette in a real lasershow use is decreased to only a few thousands of different colors. Следовательно, динамика цветовой палитры в реальном лазерном шоу уменьшается до нескольких тысяч различных цветов.
Consequently F is a presheaf, but not a sheaf. Следовательно F есть предпучок, но не пучок.
Consequently, staple crop farming is highly restricted by the short rainy season. Следовательно, земледелие сильно ограничено короткой продолжительности осадков.
Consequently, it is possible that even more distant moons of Jupiter may be discovered. Следовательно, вполне возможно обнаружить ещё более далёкие спутники Юпитера.
Consequently, statements that the ban has not caused women's deaths can not be substantiated. Следовательно заявления что запрет не вызвал смертей женщин не могут быть обоснованы.
Consequently, the States-General ratified the treaty on April 22, 1654, without the secret annex. Следовательно, Генеральные штаты 22 апреля 1654 года ратифицировали договор без секретного приложения.
Consequently, a postal address is uniquely defined by the postal code and the house number. Следовательно, почтовый адрес уникально определён почтовым индексом и номером дома.
Consequently, the visual fields of the two eyes appear tilted relative to each other. Следовательно, поля зрения двух глаз наклонены относительно друг друга.
Consequently, the dependence of the efficiency criterion on any factor of mutual adaptation has a bell-shaped distribution (Figure 1). Следовательно, зависимость критерия эффективности от любого фактора взаимной адаптации имеет колоколообразную форму(рис.
Consequently, the purely military aspect of the problem is secondary. Следовательно, чисто военная сторона вопроса вторична.
Consequently, a monopoly tends to price at a point where price is greater than long-run average costs. Следовательно, монополия должна устанавливать цену на уровне, превышающем долгосрочные средние издержки.
Consequently, mechanisms for the containment, localization and eradication of conflicts of various kinds must be worked out through joint efforts. Следовательно, совместными усилиями необходимо разработать механизмы сдерживания, локализации и погашения конфликтов разного типа.
Consequently, his Government reserved the right to raise that issue on a subsequent occasion. Следовательно, его правительство резервирует за собой возможность вернуться к этому вопросу.
Consequently, there is no need to make any amendments to the existing Libyan legislation. Следовательно, нет никакой необходимости вносить какие-либо поправки в существующее ливийское законодательство.
Consequently, the International Commission of Inquiry should be in a position to collect evidence that could be used to bring the guilty parties to justice. Следовательно, Международной комиссии по расследованию надлежит собрать доказательства, позволяющие привлечь виновных к судебной ответственности.
Consequently, the Security Council has the obligation to undertake effective measures to ensure Croatia's compliance with the provisions set out in that resolution. Следовательно, Совет Безопасности обязан принять эффективные меры по обеспечению соблюдения Хорватией положений этой резолюции.
Consequently, there is a need for two sets of macroeconomic policies. Следовательно, налицо необходимость в двух комплексах мер макроэкономической политики.
Consequently, fund raising should be an area for rapid action by the secretariat. Следовательно, секретариат должен принять оперативные меры для мобилизации средств.