The Chief Transport Officer is supported in Bamako by one Transport Officer (Field Service) and one Budget Officer (Field Service), and oversees 18 Drivers (national General Service). |
Главный сотрудник по транспортным вопросам, которому в Бамако будут оказывать помощь один сотрудник по транспортным вопросам (сотрудник категории полевой службы) и один сотрудник по бюджетным вопросам (сотрудник категории полевой службы), будет контролировать работу 18 водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
1994 Chief Researcher, Child to Child Project (British ODA/Ministry of Education Project) |
1994 год - Главный научный сотрудник, проект "От ребенка к ребенку" (проект ОПР Англии Министерства образования). |
ECB Chief Economist Otmar Issing writes: "Germany and other European Union countries share the blame for the euro's weakness because they failed to make their economies more flexible." |
Главный экономист Европейского Центрального Банка (ЕЦБ) Отмар Иссинг пишет: "И Германия, и прочие страны ЕС виновны в слабости евро, поскольку не сумели придать своим экономикам большей гибкости". |
Also reporting to the Chief Administrative Officer through the Senior Administrative Officer would be six Administrative Officers in the three regional administrative offices, responsible for all administrative, logistical and technical support activities in the regions. |
Он будет также руководить Группой авиационной безопасности, в штат которой будет входить главный сотрудник по авиационной безопасности и два помощника по вопросам авиации. |
(b) The Chief Procurement Officer shall establish administrative instructions governing the sale of property and may delegate authority to staff as may be appropriate in fulfilling the purposes of this paragraph. K. United Nations Board of Auditors |
Ь) Главный сотрудник по закупкам издает административные инструкции, регулирующие реализацию имущества и может делегировать полномочия сотрудникам таким образом, какой может быть уместен для выполнения целей настоящего пункта. |
The Security and Safety Section is headed by a Chief Security Adviser, who is the principal security adviser to the Special Representative of the Secretary-General and the designated official for the United Nations system in Mali. |
Секцию безопасности и охраны возглавляет главный советник по вопросам безопасности, который является главным советником по безопасности Специального представителя Генерального секретаря/уполномоченного представителя системы Организации Объединенных Наций в Мали. |
He was also the Native Chief on Skull Island in the classic King Kong (1933) (and its sequel The Son of Kong, 1933) and appeared in Frank Capra's classic Lost Horizon (1937) as one of the porters. |
Он также был Родной главный на острове Черепа в классическом Кинг-Конг (1933) (и его продолжение «Сын Конга», 1933) и появился в фильме Фрэнка Капры «Потерянный горизонт» (1937). |
The Proclamation also declared that all laws and customs existing immediately prior to the Japanese Occupation would be respected, except that such of the existing law as the Chief Civil Affairs Officer considered practicable to administer during the period of military administration. |
Восстанавливались все законы, существовавшие до японской оккупации; законы и постановления, изданные в годы японской оккупации, действовали лишь в том случае, если Главный офицер по гражданским делам признавал их применимыми для Администрации. |
KarRC RAS Presidium is in charge of the current activities; its members are: the President, Vice-Presidents, Chief Secretary for Science, and KarRC RAS leading scientists (elected by the KarRC RAS General Assembly). |
Президиум КарНЦ РАН руководит оперативной работой, в его состав входят: председатель, заместители, главный ученый секретарь и ведущие ученые КарНЦ РАН (избранные Общим собранием КарНЦ РАН). |
The Political and Civil Affairs Office would be headed by a Chief Political Affairs Officer reporting to the Deputy Special Representative of the Secretary-General, and would be based at the Mission's forward headquarters in Abéché. |
Бюро по политическим и гражданским вопросам будет возглавлять Главный сотрудник по политическим вопросам, подотчетный заместителю Специального представителя Генерального секретаря, а базироваться оно будет в передовом штабе Миссии в Абеше. |
At the same time, it is proposed to abolish the posts of 1 P-4 (Chief Budget Officer) and 1 General Service (Other level) (Budget Assistant) in view of decreased requirements for budgetary support during the liquidation period. |
В то же время предлагается ликвидировать 1 должность класса С-4 (главный сотрудник по бюджетным вопросам) и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощник по бюджетным вопросам) в связи с сокращением потребностей в решении бюджетных вопросов в период ликвидации. |
HP Chief Technology Officer, Phil McKinney, stated that "2010 is the optimal year... there is now this convergence of low cost, low power processors, with an Operating System - Windows 7 that is touch aware." |
Фил МакКинни, главный технический директор НР, заявил, что «2010 год оптимален... теперь есть удачное сочетание недорогих, энергоэффективных процессоров, и операционной системы - Windows 7, которая оптимизирована для работы с сенсорными экранами.» |
From September 1992 Kobets was Chief Military Inspector of the Armed Forces of the Russian Federation, and from January 1995 he was Secretary of State - Deputy Minister of Defence of the Russian Federation. |
С сентября 1992 года - Главный военный инспектор Вооружённых Сил Российской Федерации; одновременно с июня 1993 года - заместитель Министра обороны Российской Федерации, а с января 1995 года - статс-секретарь - заместитель Министра обороны Российской Федерации. |
Hans Joachim Preil - as "Chief Courier", Werner Lierck - as "Courier" |
Ганс-Йоахим Прайль - "главный гид" Вернер Лирк - "гид" |
At the end of November 1995, after three inconclusive Local Committee on Contracts meetings, the Chief Administrative Officer decided that the incumbent contractor should be given a two-month contract extension, as the contract was due to expire at the end of November 1995. |
В конце ноября 1995 года после трех заседаний местного комитета по контрактам, не приведших к принятию решения, главный административный сотрудник решил продлить контракт с предоставлявшим услуги подрядчиком на два месяца, поскольку срок его действия истекал в конце ноября 1995 года. |
At 1100 hours Chief Inspector Smidovich asked Brigadier-General Husam Muhammad Amin to be allowed to fly over the old Abu Ghraib road (to observe the Republican Guard base) and to fly from there over a Republican Guard self-propelled field artillery detachment. |
В 11 ч. 00 м. главный инспектор Смидович обратился к бригадному генералу Хусаму Мухамаду Амину с просьбой дать разрешение на пролет над старой дорогой Абу-Граиб (для наблюдения за базой Республиканской гвардии), а затем - на облет места дислокации подразделения самоходных артиллерийских установок Республиканской гвардии. |
The Section will consist of a Chief Medical Officer supported by one Medical Officer with Environmental/Public Health expertise, one Medical Assistant, one Nurse, one Medical Officer and one Pharmacist and one Administrative Assistant. |
В Секции будет работать главный медицинский сотрудник, в подчинении у которого будут находиться один медицинский сотрудник со специализацией в области экомедицины/общественного здравоохранения, один фельдшер, одна медсестра, один медицинский сотрудник и один фармацевт и один помощник по административным вопросам. |
The Chief of Service is a Principal Officer (D-1), supported by an administrative officer (P-4), one General Service and one Local level staff. |
Функции начальника Службы исполняет главный сотрудник (Д-1), которому оказывают поддержку один сотрудник по административным вопросам (С-4), один сотрудник категории общего обслуживания и один сотрудник на должности местного разряда. |
Assistant Chief Constable Henry Grimes, head of the Organised Crime Group Task Force, and Chief Super Mike Gillan, head of the Witness Protection Programme, and DS Asha Israni. "Iss-rani"? |
Помощник начальника полиции, Генри Граймс, глава тактического подразделения по борьбе с организованной преступностью, главный инспектор, Майк Гилиан, руководитель программы по защите свидетелей, и детектив-сержант Аша Ишрани. |
The judge was the Chief Baron of the Exchequer, William Alexander, who was unhappy with the coverage given to the case by the press "to the manifest detriment of the prisoner at the bar". |
Главный судья Суда казначейства шеф-барон Александер (англ. Alexander) высказал недовольство освещением дела в печати, «нанёсшим очевидный ущерб подсудимому» (англ. to the manifest detriment of the prisoner at the bar). |
1976-1981: Chief Prosecutor at the Head Office of the General Prosecutor of Egypt; functioning as a technical counsellor at the legislative department at the Ministry of Justice |
1976 - 1981 годы: главный обвинитель в аппарате Генерального прокурора Египта; работал в должности технического советника в Департаменте по законодательным вопросам Министерства юстиции |
Both President Meron and the Chief Prosecutor Del Ponte stated that Croatia's cooperation with the Tribunal is good and that the case of General Gotovina remains the only obstacle to our full cooperation with it. |
И Председатель Мерон, и главный Обвинитель Карла дель Понте отметили, что уровень сотрудничества Хорватии с Трибуналом является хорошим и что дело генерала Готовины остается единственным препятствием на пути нашего сотрудничества с МТБЮ. |
(b) Technology Steering Committee: this committee, chaired by the Chief Information Technology Officer, would comprise technology and information management specialists appointed by the Chairperson, and would operate as the technology "think-tank" of the Organization. |
Ь) Технический руководящий комитет: в состав этого комитета, работу которого будет возглавлять главный сотрудник по информационным технологиям, будут входить специалисты по техническим вопросам и вопросам управления информацией, назначаемые председателем; этот комитет будет выступать в качестве «мозгового центра» Организации по техническим вопросам. |
The same day, the Chief of the cité, Taga Mpigwa Atenyi, a Hema, reportedly made a speech in which he stated: "tomorrow we'll have our coffee in the Lendu area of the town." |
В тот же день главный в «сите» Тага Мпигва Атеньи, хема по национальности, якобы выступил с речью, заявив: «Завтра мы будем распивать кофе в кварталах ленду». |
I want to know why my Chief of Operations is lying in the Infirmary while the Jem'Hadar who beat him is free to walk the station. |
Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами |