Penobscot Bay and its chief tributary, Penobscot River are named for the Penobscot Indian Nation, which has continuously inhabited the area for more than ten thousand years, fishing, hunting and shellfish gathering in and around the bay and river. |
Бухта и её главный приток - река Пенобскот получили название по названию индейского народа пенобскот, который жил в области бухты более десяти тысяч лет занимаясь рыболовством и сбором моллюсков в реке и бухте. |
Contributors to the project's construction include Arthur De Wint Foote and the project's chief engineer, William Hood. |
Среди авторов проекта - Артур Де Винт Фут (англ.) и главный инженер проекта, Уильям Гуд. |
1997 - 1998 - the Apparat of Akim of Medeu district of Almaty - specialist, leading specialist, chief specialist of the Department of Economics. |
1997-1998 гг. - Аппарат Акима Медеуского района г. Алматы - Специалист, ведущий специалист, главный специалист отдела экономики. |
In 1952, that person was called the "news editor" or (informally) "news chief." |
В 1952 году такой человек был назван «редактором новостей» Today или неформально - «главный по новостям». |
Bradley, as the chief engineer of the IBM PC project and developer of the machine's ROM-BIOS, had originally used Ctrl+Alt+Esc, but found it was too easy to bump the left side of the keyboard and reboot the computer accidentally. |
Брэдли, главный инженер проекта IBM PC и разработчик машин ROM-BIOS, изначально использовал Ctrl+Alt+Esc, но потом решил, что можно случайно нажать клавиши в левой части клавиатуры и перезагрузить компьютер. |
The chief disadvantage of such a scheme lies in duplication of virtual circuits: a host must create a separate virtual circuit for each high-level protocol if more than one protocol is used. |
Главный недостаток такой схемы заключается в дублировании виртуальных каналов: хост должен создать отдельный виртуальный канал для каждого протокола высокого уровня, если используется более одного протокола. |
He previously served as Vice President of Harbin Institute of Technology, General Manager of China Aerospace Science and Technology Corporation, Director of the China National Space Administration, and chief commander of Chang'e 3, China's first lunar exploration mission. |
Ранее он занимал должность вице-президента Харбинского технологического института, Генеральный директор Китайской аэрокосмической научно-технической корпорации, Директор Китайской национальной космической администрации, и главный командир Чанъэ-З, Первая в Китае миссия по исследованию Луны. |
Denise Platt, chief inspector of the social services inspectorate (SSI), said doctors, police officers and teachers often thought their only responsibility was to help social services, forgetting that they had a distinct role to play. |
Дениз Платт, главный инспектор социальных услуг, сказал, что врачи, полицейские и учителя часто думают, что должны лишь помогать социальным работникам, забывая, что у них есть своя собственная роль. |
(Citigroup's chief economist, Willem Buiter, has suggested numerous ways to address the constraint of paper currency, but eliminating it is the easiest.) |
(Главный экономист Citigroup, Виллем Буйтер, предлогал множество способов для решения ограничения бумажных денег, но полное уничтожение - это самый простой выход.) |
Robert Epstein, the chief programmer on the project while he was at Berkeley, formed Britton Lee, Inc. along with other students from the Ingres Project, Paula Hawthorn and Michael Ubell; they were joined later by Eric Allman. |
Robert Epstein, главный программист в проекте Berkeley, вместе со своими студентами из проекта Ingres - Paula Hawthorne и Mike Ubell, и позже Eric Allman - основали Sybase. |
Samuel P. Rabinovich (1909-1988) was an outstanding Soviet engineer, one of the founders of practical radar systems, the chief designer of the first series of radar stations designed in the 1940s, 1950s and 1960s. |
Самуил Павлович Рабино́вич (1909-1988) - советский инженер, один из основоположников практической радиолокации, главный конструктор ряда первых РЛС разработанных в 1940-1960 годах. |
The papal majordomo or chief steward of the household of the pope is one of the three (formerly four) palatine prelates (prelati palatini), concerning whom particulars have been given in the article maestro di camera. |
Папский мажордом или главный управляющий Папского Дома - являлся одним из трёх (ранее четырёх) палатинских прелатов (лат. prelati palatini). |
Previously the committee consisted of 14 members; the new committee now consists of seven members: the president, vice-president and five members, as well as the chief operations officer. |
Ранее комитет состоял из 14 членов; новый комитет теперь состоит из семи участников: президент, вице-президент и пять членов исполкома, а также главный операционный директор. |
The gunmen became more and more frustrated, especially the chief thug, Dennis "Leppo" Lobban, a man whom Tosh had previously befriended and tried to help find work after a long jail sentence. |
Бандиты все больше и больше расстраивались, особенно главный головорез, Деннис «Leppo» Лоббан, человек, с которым Тош ранее подружился и пытался помочь найти работу после долгого тюремного заключения. |
The new chief resident is getting picked soon, and... and... and e... everyone is stepping up their game, so I should probably just stay late here... work. |
Новый главный ординатор будет скоро выбран, и... и... и ё... каждый активизирует свою игру, так что скорей всего задержусь сдесь до поздна... работа. |
I'm the chief admin officer on Fost and Found, and I was hacked and I lost all my info, including my passwords, so I can't get into my domain. |
Я главный администратор сайта "Усыновленные и найденные", и меня взломали, но я потеряла всю информацию, в том числе и пароли, так что я не могу войти в панель управления. |
Garresh is an enlisted title which is approximately equivalent to a non-commissioned officer, such as a petty officer or chief, of comparable military or naval service organizations, such as Starfleet. |
Гаррош является рядовым званием, который приблизительно эквивалентен унтер-офицеру, такому как старшина или главный старшина, сопоставимых военных или военно-морских организаций, таких как Звёздный флот. |
The dome and the main minaret (90 m (300 ft)) and four flanking minarets (45.5 m (149 ft)) are the mosque's chief visual features. |
Купол и главный минарет (90 метров высотой) и четыре боковых минарета (45.5 метров) являются главными визуальными особенностями мечети. |
The Norman conquest of England in 1066 led to the transfer of the English capital city and chief royal residence from the Anglo-Saxon one at Winchester to Westminster, and the City of London quickly established itself as England's largest and principal commercial centre. |
Нормандское завоевание Англии в 1066 году привела к переводу английской столицы и главной королевской резиденции из англосаксонской в Уинчестере в Вестминстер, а Лондонский Сити быстро утвердился как крупнейший и главный коммерческий центр Англии. |
According to comic-book historian Peter Sanderson, "editor in chief Jim Shooter disliked Gillis's scripts, so Walter Simonson wrote the final four issues." |
По словам историка комикса Питера Сандерсона, «главный редактор Джим Шутер не любил сценарии Джиллиса, поэтому Уолтер Симонсон написал последние четыре выпуска». |
According to the article, the chief spokesman for the United Nations Protection Force had acknowledged that some officers and enlisted men had been disciplined for corruption and that one colonel had been sent home for smuggling. |
Согласно этой статье, главный представитель Сил Организации Объединенных Наций по охране признал, что некоторых военнослужащих офицерского и рядового состава подвергли дисциплинарным взысканиям за коррупцию и что один полковник был отправлен домой за вымогательство. |
Development issues are the main concern of 34 of the 76 organizations, while women and development is the chief interest of 18 organizations. |
Вопросы развития находятся в центре внимания 34 из 76 организаций, а для 18 организаций главный интерес представляют вопросы, касающиеся положения женщин и развития. |
We are a people who look ahead to the future and know how fragile our chief source of income is, but, even without oil, through careful investment, we believe our economic future is secure. |
Мы - народ, устремленный в будущее, и мы знаем, насколько неустойчивым является наш главный источник доходов, однако даже без нефти, благодаря тщательно продуманной политике в сфере капиталовложений, мы надеемся обеспечить свое надежное экономическое будущее. |
David Leese is a chief pharmacist for six London hospitals with a combined budget of almost 150 million a year, and yet he's managing to spend almost a third of it with the same company. |
Дэвид Лиис - главный фармацевт в 6 Лондонских больницах с совокупным бюджетом почти в 150 млн. фунтов в год, и в то же время он умудряется потратить почти треть этого на одну компанию. |
As the chief sponsor of the draft resolution, however, I should like to outline the reasons why we cannot support either of these amendments and why we will urge all the members of the Committee also to withhold support. |
Однако как главный автор этого проекта резолюции я хотел бы изложить причины, по которым мы не можем поддержать ни одну из поправок и почему мы призовем всех членов Комитета также воздержаться от поддержки. |