The Chief Military Prosecutor of the Russian Federation, Valentin Panichev, whose office is conducting an investigation into Russian deliveries of military equipment to Armenia, stated, again according to ITAR-TASS, that such deliveries had indeed taken place. |
Главный военный прокурор России Валентин Паничев, чье ведомство проводит расследование фактов передачи российской военной техники в Армению, как далее сообщило ИТАР-ТАСС, констатировал, что эти поставки действительно имели место. |
The illegal delivery, without charge, of Russian military equipment to Armenia was also confirmed by the Chief Military Prosecutor of the Russian Federation, Mr. Valentin Panichev, who announced that an investigation into the matter was in progress. |
Факты незаконной и безвозмездной передачи российской военной техники Армении подтвердил и Главный военный прокурор Российской Федерации В. Таничев, который сообщил о начавшемся по этому поводу расследовании. |
She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Kazi Ashfaq Ahmed, until 24 May 2004, when he ended his tour of duty and was succeeded by Major General Hussein Ghobashi. |
Главный военный наблюдатель генерал-майор Кази Ашфак Ахмед оказывал ей содействие в выполнении этой задачи вплоть до 24 мая 2004 года, когда он закончил свой срок службы и его заменил генерал-майор Хусейн Гобаши. |
The Conference also agreed that standing invitations would continue to be extended to the Director-General of Eurostat, the Chief Statistician of the OECD Secretariat and to the Chairman of the Inter-state Statistical Committee of the CIS to attend meetings of the Bureau as observers. |
Конференция также приняла решение о том, что на совещании Бюро и далее постоянно будут приглашаться Генеральный директор Евростата, Главный статистик секретариата ОЭСР и Председатель Межгосударственного статистического комитета СНГ в качестве наблюдателей. |
In 1999, the Board of Auditors had recommended that an external representative should be added to the Audit Committee, and, in response, the Chief Auditor of the United Nations Development Programme (UNDP) had been invited to sit on the Committee. |
В 1999 году Комиссия ревизоров рекомендовала добавить в Ревизионный комитет одну должность внешнего представителя, и в ответ на это в Комитет был приглашен Главный ревизор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Mr. Koffi ADONSOU, Chief Accountant, in charge of financial management in connection with the report on the Convention |
Г-н АДОНСУ Коффи, главный бухгалтер, ответственный за расходование средств в рамках КЛДЖ. |
At the same meeting, the Council heard the voluntary national presentations by the representative of Mauritius, V. K. Bunwaree, Minister of Education, and H. B. Dansinghani, Chief Technical Officer, Ministry of Education and Human Resources. |
На том же заседании Совет заслушал добровольные национальные доклады, с которыми выступили представитель Маврикия министр образования В. К. Бунвари и главный технический сотрудник министерства образования и людских ресурсов Х. Б. Дансингхани. |
Can't have the Operations Chief sitting around daydreaming when there's work to be done, can we? I'll get right on it. |
Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так? |
Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity. |
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности. |
March 1989-February 1990 Chief Foreign Administrative Officer, Ministry of Foreign Affairs. |
Главный административный сотрудник по иностранных делам, министерство иностранных дел |
The Chief Arms Monitor will, moreover, act as the military adviser to the Special Representative of the Secretary-General and be responsible for the overall management and coordination of arms-monitoring activities. |
Главный наблюдатель за вооружениями будет также выполнять функции советника Специального представителя Генерального секретаря и отвечать за общее управление деятельностью по наблюдению за вооружениями и за координацию этой деятельности. |
Concerning Abdulwahid El Nour, the Special Envoy and Chief Mediator, Salim Ahmed Salim, and other members of the Mediation Team continued to actively engage him even after the signing of the DPA. |
Активные усилия с целью вовлечь в этот процесс Абдул Вахида эн-Нура Специальный посланник и главный посредник Салим Ахмед Салим и другие члены посреднической группы продолжали предприниматься и после подписания МСД. |
For example, in developing a funding plan for end-of-service liabilities, the Fund stated that the Chief Financial Officer would present alternatives for funding to the Pension Board at the sixtieth meeting, in 2013. |
Например, при разработке плана финансирования по обязательствам, связанным с выплатами при прекращении службы, Фонд указал, что Главный сотрудник по финансовым вопросам представит Правлению Пенсионного фонда на его шестидесятом совещании в 2013 году альтернативные варианты финансирования. |
In order to continue this journey successfully, the process owners and Chief Information Technology Officer are taking proactive steps to further align the business practices and processes of the Secretariat with the Umoja solution. |
Для успешного продолжения этого процесса координаторы процессов и Главный сотрудник по информационным технологиям работают на опережение, предпринимая шаги по дальнейшему приведению существующих в Секретариате методов работы и процессов в соответствие с требованиями системы «Умоджа». |
The Joint Chief Mediator, in collaboration with IGAD representatives, held a technical workshop on peace and security for representatives of the Sudan Liberation Army (SLA)-Minni Minawi and JEM-Jibril Ibrahim in Addis Ababa from 9 to 11 December. |
В сотрудничестве с представителями ИГАД Единый главный посредник провел 9 - 11 декабря в Аддис-Абебе семинар по техническим аспектам обеспечения мира и безопасности для представителей группировки Освободительной армии Судана (ОАС), возглавляемой Минни Минави, и фракции ДСР, возглавляемой Джибрилем Ибрахимом. |
Judges: 0.2 (1 resident Chief Magistrate; but there are three additional Court of Appeal Judges who can be called from over-seas when required). |
судьи: 0,2 (1 резидент - главный магистрат; помимо этого имеются три судьи Апелляционного суда, которых можно по мере необходимости вызывать из-за границы) |
The Chief Military Liaison Officer met with commanders of the Border Patrol Unit and TNI at least once per quarter to discuss border issues |
Главный офицер военной связи ежеквартально проводил совещания с командирами Группы пограничного патрулирования и подразделений ВСИ для обсуждения вопросов пограничного контроля |
The Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibrill Yipènè Bassolé, assumed his duties early in August 2008, with a short visit to United Nations Headquarters for briefings and discussions. |
В начале августа 2008 года после короткого визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для брифингов и обсуждения соответствующих вопросов Главный совместный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Ипене Бассоле приступил к исполнению своих обязанностей. |
Mr. David Holliday, Chief, Horticulture Marketing Inspector, Department for Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA), United Kingdom |
Г-н Дэвид Холидей, главный инспектор по сбыту садоводческой продукции, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и регионов Соединенного Королевства |
"The human-to-animal transmission that occurred in Canada does not come as a surprise as influenza viruses are capable of transmitting from humans to animals," FAO's Chief Veterinary Officer Joseph Domenech said. |
«Передача вируса от человека животным, произошедшая в Канаде, не является неожиданностью, поскольку вирусы гриппа способны передаваться от человека животным», - заявил главный ветеринарный специалист ФАО Джозеф Доменеч. |
The Chief Medical Officer of the clinics id Leonid Pechtnikov, Head of the Medical and doping control department of the Organizational Committee of the XXII Olympic Games and XI Para-Olympic Games in Sochi 2014. |
Главный врач Европейского Медицинского Центра - доктор медицинских наук, профессор, заслуженный врач РФ, Директор Департамента по медицинскому обслуживанию и допинг контролю Оргкомитета XXII Олимпийских и XI Паралимпийских игр в Сочи 2014 года Леонид Михайлович Печатников. |
Built in 1987-2007 years the Russian company Tekhnopromexport, general designer - the institute Hydroproject (Chief Engineer - Ph.D Fedosov V.E.) |
Построена в 1987-2007 годах российской компанией «Технопромэкспорт», генеральный проектировщик - институт «Гидропроект» (Главный инженер - кандидат технических наук Федосов В. Е.) |
Erik F. Buell (born April 2, 1950, in Pittsburgh, Pennsylvania) is the founder, former Chairman and Chief Technical Officer of the Buell Motorcycle Company, which eventually merged with Harley-Davidson Corp. Buell is a pioneer of modern race motorcycle technology. |
Эрик Ф. Бьюэлл (родился 2 апреля 1950 (1950-04-02), Питтсбург, штат Пенсильвания) - основатель, бывший председатель и главный технический распорядитель Buell Motorcycle Company, которая в конечном счёте слилась с корпорацией Harley-Davidson. |
Chief engineer of Civil Service Trust Firuz Askerov said "the hearsay that bulldozers have razed to the ground the graves at the Nariman cemetery is false." "They work to lay a way through the site of displaced graves," he said. |
Как заявил главный инженер азербайджанского Треста гражданских услуг населению Фируз Аскеров, «слухи о том, что бульдозеры снесли могилы на Наримановском кладбище, не соответствуют действительности. Они здесь работают для того, чтобы проложить дорогу на месте перенесенных могил. |
Chief Military Observer, at the Assistant Secretary-General level, will assume responsibility for the overall command of military observers assigned to the Mission, in observance and fulfilment of the Mission's mandate as delineated and authorized by the Security Council. |
Главный военный наблюдатель занимает должность уровня помощника Генерального секретаря и отвечает за общее руководство военными наблюдателями, приданными Миссии, в соответствии с мандатом Миссии, определенным и утвержденным Советом Безопасности, и в целях его выполнения. |