The Chief Cashier, who had been in that position for about four months at the time of the theft, was found to be generally inadequate for the job. |
Было установлено, что главный кассир, который находился на этой должности к моменту совершения кражи около четырех месяцев, в целом не отвечал требованиям. |
The Chief Transport Officer told the auditors that unless the spare parts were received soon, a large part of the fleet would have to be taken off the road. |
Главный сотрудник по вопросам транспорта сообщил ревизорам, что, если запасные части не будут получены в ближайшее время, значительную часть автопарка придется снять с маршрутов. |
Mr. Bota was assisted in his tasks by the Chief Military Observer, Major General Tariq Waseem Ghazi (Pakistan), who also acted as Officer-in-Charge of the mission in Mr. Bota's absence. |
Г-ну Боте оказывал помощь в выполнении его задач Главный военный наблюдатель генерал-майор Тарик Васим Гази (Пакистан), который также исполнял обязанности временного руководителя Миссии в отсутствии г-на Боты. |
Although the Chief Administrative Officer insisted on the requirement for all bidders to submit ministerial clearance certificates, he ordered that the Mission's procurement staff waive the obligation for the incumbent contractor. |
Настаивая на выполнении всеми участниками торгов требования представить разрешения от министерств, главный административный сотрудник дал указание сотрудникам Миссии по закупкам освободить от его выполнения имевшего контракт подрядчика. |
However, when Local Committee on Contracts members declared their intent to inspect also the incumbent contractor's premises, which were located in a neighbouring country, the Chief Administrative Officer would not authorize the one-day trip. |
Однако, когда члены местного комитета по контрактам выразили пожелание осмотреть также служебные помещения имевшего контракт подрядчика, которые располагались в соседней стране, главный административный сотрудник не разрешил совершить однодневную поездку. |
The Chief Military Observer and his staff will continue to be based at Freetown and an observer team will cover the area around the capital, including Hastings. |
Главный военный наблюдатель и его сотрудники по-прежнему будут располагаться во Фритауне, а одна группа наблюдателей будет охватывать район вокруг столицы, включая Хастингс. |
In May 1997, the Chief Administrative Office of UNDOF issued an instruction calling for the cessation of the payments of overtime to locally recruited staff and its replacement by compensatory time off only. |
В мае 1997 года главный административный сотрудник СООННР издал инструкцию, предусматривающую прекращение выплаты сверхурочных набираемому на местной основе персоналу и замену этих выплат только предоставлением отгулов. |
During discussions with the Croatian and Yugoslav authorities in October 1997, the Chief Military Observer again appealed to the parties to improve their compliance with the demilitarization regime. |
В ходе обсуждений, проведенных с хорватскими и югославскими властями в течение октября 1997 года, Главный военный наблюдатель вновь призвал стороны строже соблюдать режим демилитаризации. |
The Chief Military Observer has offered specific suggestions to the parties on the lifting of restrictions on the United Nations military observers' freedom of movement and on the removal of landmines. |
Главный военный наблюдатель сделал сторонам конкретные предложения в отношении снятия ограничений на свободу передвижения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и в отношении разминирования. |
The Chief Military Observer has found no willingness among the parties to take unilateral steps to improve respect for the demilitarization regime in Prevlaka and its neighbouring areas. |
Главный военный наблюдатель не отмечает стремления сторон к принятию односторонних мер по обеспечению более строгого соблюдения режима демилитаризации на Превлакском полуострове и в прилегающих к нему районах. |
1970-1981 Assistant and Deputy Prosecutor of the District and Regional Prosecution Office and Chief Prosecutor of the Basic Prosecution Office, Koper, Slovenia. |
Помощник и заместитель обвинителя районной и региональной прокуратуры и главный обвинитель Главной прокуратуры в Копере, Словения. |
The Chief Psychiatrist may give directions as to treatment, or refer the matter to the MHRB, or transfer the responsibility for treatment of the patient to another psychiatrist. |
Главный психиатр может дать указание относительно лечения, передать этот вопрос СВПО или назначить ответственным за лечение данного пациента другого психиатра. |
The United Nations Office at Nairobi has asserted to the Investigations Service that the Chief Cashier made follow-up telephone calls to Chase on 24 February, and 8 and 18 March 1999, during which he requested that document. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби заверило Секцию расследований, что главный кассир 24 февраля и 8 и 18 марта 1999 года звонил в «Чейз» по телефону и запрашивал этот документ. |
The Chief Military Liaison Officer and the Deputy Military Liaison Officer are already deployed in the Mission area. |
Главный офицер связи взаимодействия и его заместитель уже находятся в районе ответственности Миссии. |
It has been agreed that the Force Commanders of UNMIL and UNAMSIL, together with the Chief Military Liaison Officer from MINUCI, will meet on a regular basis to share information and coordinate measures to tackle these issues. |
Было решено, что командующие силами МООНЛ и МООНСЛ, а также Главный офицер военной связи из МООНКИ будут проводить встречи на регулярной основе для обмена информацией и координации мер по решению этих проблем. |
The Chief Surveyor contacted the parties' liaison representatives to arrange meetings aimed at discussing, inter alia, the work programme, the provision of security in the field, and the demarcation in the Eastern Sector. |
Главный топограф предложил представителям сторон по связи организовать совещания для обсуждения, в частности, программы работы, вопросов обеспечения безопасности на местах и демаркации в Восточном секторе. |
Dr. Sola Ogunbanwo, Chief Expert Adviser on the African Nuclear Free Zone, concluded the seminar with remarks on "Negative security assurances from an African expert's perspective". |
"Главный эксперт-консультант по зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке др Соло Огунбанво завершил семинар выступлением" Негативные гарантии безопасности с точки зрения африканского эксперта". |
The Chief Administrative Officer is the single manager with the personal responsibility and accountability for the management of all administrative and logistical support to the mission, involving technical services, human and financial resources management. |
Главный административный сотрудник является единственным руководящим работником, несущим личную ответственность за руководство всем административным и материально-техническим обеспечением Миссии, включая технические службы и управление людскими и финансовыми ресурсами. |
There is no Committee working on statistics as a subject in its own right, but there is a Statistics Directorate and a Chief Statistician whose role is to co-ordinate OECD statistical activities. |
Какого-либо комитета, в своем праве конкретно занимающегося статистикой, не существует, однако имеются Директорат статистики и главный статистик, роль которых заключается в координации статистической деятельности ОЭСР. |
A Chief Gender Equality Officer, a position equal to the Deputy Director-General in each organization, is appointed to continually implement and ensure a gender-sensitive perspective in their agencies. |
В каждой организации назначается главный сотрудник по вопросам гендерного равенства в ранге заместителя Генерального директора для последовательного обеспечения гендерного равенства в своем ведомстве. |
In the aftermath, my Special Representative and the Chief Military Observer exercised their good offices to urge the two parties to show restraint, and both engaged in direct bilateral communication by telephone to discuss the matter. |
После этих инцидентов мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель, используя свои добрые услуги, призвали обе стороны проявить сдержанность и приступили к прямым двусторонним переговорам по телефону для обсуждения этого вопроса. |
As Chief Administrative Officer, he was committed to doing everything in his power to strengthen the Organization so that it could do the job expected of it. |
Как главный административный сотрудник Генеральный секретарь намерен делать все возможное для укрепления Организации, с тем чтобы она могла выполнять возложенные на нее задачи. |
A piecemeal approach to business continuity should be avoided: all the requirements should be collated by the Chief Information Technology Officer and a comprehensive report should then be submitted to the General Assembly at its resumed sixty-second session. |
Следует избегать раздробленного подхода к непрерывности деятельности: Главный сотрудник по информационным технологиям должен систематизировать все требования и затем представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее на ее возобновленной шестьдесят второй сессии. |
Presentations were made by the following panellists: George Gyan-Baffour, Deputy Minister of Finance and Economic Planning of Ghana; François Bourguignon, Senior Vice-President and Chief Economist, World Bank; and Jayati Ghosh, Professor, Jawaharlal Nehru University. |
С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: заместитель министра финансов и экономического планирования Ганы Джордж Гайан Бафор; старший вице-президент и главный экономист Всемирного банка Франсуа Бургиньон и профессор Университета Джавахарлала Неру Джаяти Гош. |
In most missions, the Chief Resident Auditor is now considered a valuable resource for the head of mission and is increasingly called on by management for ad hoc reviews and advice. |
В большинстве миссий главный ревизор-резидент в настоящее время считается ценным помощником главы миссии, и к нему все чаще обращается руководство с просьбой дать совет или провести специальный анализ. |