The Management Committee, with the Chief Information Technology Officer as a permanent member, would consider and decide on any significant information technology investment initiatives. |
Комитет по вопросам управления, постоянным членом которого будет Главный сотрудник по информационным технологиям, будет рассматривать все основные инициативы, связанные с инвестициями в информационные технологии, и принимать соответствующие решения. |
109.102. Not accepted; already implemented - on 15 May 2013, the Prosecutor General, the Chief Prosecutor of the National Anti-Corruption Directorate and the Chief Prosecutor of the National Directorate for Investigating Organized Crime and Terrorism were appointed. |
109.102 Не принимается; уже выполнена: 15 мая 2013 года были назначены Генеральный прокурор, Главный прокурор Национального антикоррупционнного управления и Главный прокурор Национального управления по борьбе с организованной преступностью и терроризмом. |
Hereunder is a description of how the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer set out to mislead and manipulate the Local Committee on Contracts with a view to favouring the incumbent contractor. |
Ниже приводится описание того, как главный административный сотрудник и главный сотрудник по финансовым вопросам пытались ввести в заблуждение и оказать давление на местный комитет по контрактам в интересах предоставлявшего услуги подрядчика. |
The Administration agreed that the renamed Chief Information Officer should play a lead role in major transformation projects and should be assisted by a Chief Technology Officer responsible solely for technology and operational issues rather than strategic issues. |
Администрация согласилась с тем, что переименованный главный сотрудник по вопросам информации должен играть ведущую роль в реализации крупных проектов по реорганизации деятельности и ему должен оказывать помощь главный сотрудник по вопросам технологий, отвечающий исключительно за решение не стратегических, а технических и эксплуатационных вопросов. |
However, in the course of the investigation, it was found that neither the Chief Administrative Officer nor the Chief Financial Officer could have believed that the incumbent contractor had exclusively supplied produce from the neighbouring country. |
Вместе с тем в ходе расследования выяснилось, что ни главный административный сотрудник, ни главный сотрудник по финансовым вопросам не могли считать, что имевший контракт подрядчик поставлял продукты питания исключительно из соседней страны. |
The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. |
После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся. |
Chief of Security and Safety: P-4 |
Главный сотрудник по вопросам охраны и безопасности: С-4 |
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. |
ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель. |
Even though the sole-source contract with PAE had been in force for six months, the Chief Engineer came on board only in late February 2008 and the Chief of the Project Management Office arrived in the middle of April 2008. |
Даже несмотря на то, что контракт с единственным подрядчиком, фирмой ПАИ, уже действовал в течение шести месяцев, Главный инженер занял свой пост только в конце февраля 2008 года, а Главный сотрудник по управлению проектом прибыл в середине апреля 2008 года. |
The Force Commander, the Chief of Staff and the Chief Administrative Officer have been fully involved in the budget process and are the authorities to define the basis for formulating the 2006/07 budget. |
Командующий силами, начальник штаба и Главный административный сотрудник принимают всестороннее участие в процессе составления бюджета и являются лицами, уполномоченными определять основу для составления бюджета на 2006/07 год. |
The central database, compiled on the basis of the information received from the focal points in the substantive areas, is being maintained by the central focal point and by the Chief Budget Officer. |
Главный координатор и главный сотрудник по бюджетным вопросам ведут централизованную базу данных, созданную на основе информации, полученной от координаторов, отвечающих за основные области деятельности. |
I am also pleased to say that during her visit to Podgorica, the Chief Prosecutor expressed her satisfaction at the full cooperation of the authorities of the Republic of Montenegro with the Tribunal. |
Я рад также сообщить, что в ходе визита в Подгорицу Главный обвинитель выразила удовлетворение всемерным сотрудничеством властей Республики Черногории с Трибуналом. |
He is Doctor of Historical Sciences, Chief Researcher at the Institute of History of the Russian Academy of Sciences, and adviser of the Department of Interethnic Relations of the Ministry of Regional Development of Russia. |
Доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института российской истории РАН, советник Департамента межнациональных отношений Министерства регионального развития РФ. |
My Special Representative, the Chief Military Observer and the men and women of the military and civilian staff of UNOMSIL have continued to perform their duties faithfully in a climate increasingly fraught with danger and hostility. |
Мой Специальный представитель, Главный военный наблюдатель и военный и гражданский персонал МНООНСЛ продолжают добросовестно выполнять свои обязанности во все более опасной и враждебной обстановке. |
Mr. GOLDSTONE (Observer for the Coalition for International Justice), speaking as the first Chief Prosecutor for the ad hoc tribunals, emphasized the cardinal importance of a politically independent court with an independent prosecutor. |
Г-н ГОУЛДСТОН (Наблюдатель Коалиции за международную юстицию) как первый Главный обвинитель специальных трибуналов, подчеркивает исключительную важность политически независимого суда с независимым Прокурором. |
The Chief Prosecutor of the Tribunal, Carla Del Ponte, also positively assessed the proceedings conducted by the Prosecutor's Office and the Belgrade court, as well as their capability to conduct other trials. |
Главный обвинитель Трибунала Карла дель Понте также высоко оценила процессуальные действия прокуратуры и Белградского суда, а также их способность вести другие судебные процессы. |
The Procurement Section would be headed by a Chief Procurement Officer and would be responsible for ensuring the coordinated, efficient and effective delivery of goods and services to the Force. |
Закупочная секция, которую будет возглавлять главный сотрудник по закупкам, будет обеспечивать скоординированную эффективную поставку товаров и услуг Силам. |
A Principal Political Affairs Officer at the D-1 level heads the Political Affairs Office, while a Chief Administrative Officer at the D-1 level heads the administrative support component. |
Отдел по политическим вопросам возглавляет Главный сотрудник по политическим вопросам на уровне Д-1, а компонент административной поддержки возглавляет Главный административный сотрудник на должности уровня Д-1. |
The Procurement Section would be headed by a Chief Procurement Officer (P-5) reporting to the Chief of Administrative Services and would comprise the Engineering and Transport Contracts, Supplies and Services and Procurement Support and Regional Procurement Units. |
Службу закупок возглавит главный сотрудник по закупкам (С5), подотчетный в своей работе начальнику Административных служб, и она будет состоять из контрактной инженерно-транспортной группы, группы снабжения и обслуживания, группы поддержки закупочной деятельности и региональной закупочной группы. |
Reimbursement for the personnel use of United Nations vehicles is the responsibility of the mission's Chief Transport Officer, who authorizes the monthly report on personal use of vehicles by staff members and forwards it to the Chief Finance Officer. |
За возмещение расходов, связанных с использованием персоналом автотранспортных средств Организации Объединенных Наций, несет ответственность главный сотрудник миссии по транспорту, в обязанности которого входит составление ежемесячных отчетов об использовании персоналом автотранспортных средств и их представление главному финансовому сотруднику. |
Those officials have prior United Nations experience; the Registrar, the Chief of Finance and the Chief of Personnel were most recently colleagues and senior officials at the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). |
Эти должностные лица имеют опыт работы в Организации Объединенных Наций; Секретарь, Главный финансовый сотрудник и начальник Кадровой службы совсем недавно были коллегами и старшими должностными лицами в Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
Despite advice from the General Services Chief that the order, for $100,000, must go to the Local Committee on Contracts, the Chief of Finance, as Officer-in-Charge of administration, decided to split the order instead. |
Несмотря на рекомендацию начальника Секции общего обслуживания направить этот заказ на сумму свыше 100000 долл. США в местный комитет по контрактам, Главный финансовый сотрудник как исполняющий обязанности начальника администрации решил вместо этого разбить заказ на несколько партий. |
The Chief Administrative Officer directly oversees the work of the Budget Unit, headed by a Chief Budget Officer and comprising a Budget Officer and a Budget Assistant, and supervises the Security and Safety Section. |
Главный административный сотрудник непосредственно контролирует работу Бюджетной группы, возглавляемой старшим сотрудником по бюджетным вопросам, в состав которой входят сотрудник по бюджетным вопросам и младший сотрудник по бюджетным вопросам, и руководит работой Секции безопасности и охраны. |
The Corporate Planning Committee is comprised of the Chief Statistician, Assistant Chief Statisticians, the Directors General of Finance, Planning and Evaluation, Human Resources and Informatics, and the Director of Corporate Planning. |
В состав Комитета корпоративного планирования входят Главный статистик, помощники Главного статистика, генеральные директоры по вопросам финансов, планирования и оценки, людских ресурсов и информатики и директор по вопросам корпоративного планирования. |
The Committee does not object to the change of the functional title of the Chief of the Political Affairs Section (D-1) to Deputy Head of Mission and Chief, Political Affairs. |
Комитет не возражает против изменения функционального наименования должности начальника Секции по политическим вопросам (Д-1) на «заместитель руководителя миссии и главный сотрудник по политическим вопросам». |