Some of those records also show that the Chief Technical Adviser had requested the Department to review the progress made as well as obstacles encountered during the first six months after his recruitment. |
Некоторые из этих документов показывают также, что главный технический советник просил Департамент изучить достигнутый прогресс, а также возникшие проблемы в течение первых шести месяцев после его найма. |
The Chief Military Observer continues with his efforts to bring about still greater and simultaneous separation of forces to the levels existing as of January 1998, i.e., before the introduction of additional troops into the zone. |
Главный военный наблюдатель продолжает прилагать усилия для достижения более полного и одновременного разъединения сил до уровней, существовавших на январь 1998 года, т.е. до введения в эту зону дополнительных войск. |
Guillermo Calvo is Chief Economist at the Inter-American Development Bank and Distinguished University Professor at the University of Maryland where he is Director of the Center for International Economics; |
Гильермо Кальво, главный экономист Межамериканского банка развития и выдающийся профессор университета Мэриленда, где он является директором Центра международной экономики; |
Management has taken corrective steps to improve controls in this area, and DPKO has informed OIOS that the Chief Military Observer has fully reimbursed the Organization for use of the vehicle. |
Руководство приняло меры по исправлению положения в этой области, и ДОПМ информировал УСВН, что главный военный наблюдатель полностью возместил Организации расходы, связанные с использованием автомобиля. |
o In order to address the failings, a new Chief Procurement Officer was assigned and other staff replaced. |
для принятия мер по исправлению недостатков назначен новый Главный сотрудник по закупкам и заменены другие сотрудники. |
In the same memorandum, the Chief Administrative Officer also stated that there would be no "carry-over or transfer of any entitlements or benefits from one system to the other". |
В этом же меморандуме главный административный сотрудник также отметила, что никакого "переноса или перевода любых причитающихся выплат или пособий из одной системы в другую" не будет. |
Chief Researcher (p.t.): Natural Resources Management Center of the Ministry of Natural Resources, 1981-1986. |
Главный исследователь Центра по управлению природными ресурсами Министерства природных ресурсов, 1981-1986 годы |
In his meeting with the Special Rapporteur, the Chief Constable noted that there is a lack of evidence to substantiate the allegations, and further, there were hardly any complaints made by lawyers. |
На встрече со Специальным докладчиком главный констебль отметил, что такие утверждения не подкреплены доказательствами и, кроме того, от адвокатов почти не поступают какие-либо жалобы. |
The Tokyo Charter provided that the Chief of Counsel, designated by the Supreme Commander, would be responsible for the investigation and prosecution of charges against war criminals within the jurisdiction of the Tokyo Tribunal. |
Токийский устав предусматривает, что главный обвинитель, назначенный Верховным командующим, будет отвечать за проведение расследования и предъявление обвинений военным преступникам в рамках юрисдикции Токийского трибунала. |
The African Group was disappointed that the budget had been prepared and considered by the Advisory Committee at a time when a Chief Administrative Officer had not yet been appointed for the Operation. |
Группа африканских государств выразила разочарование по поводу того, что бюджет готовился и рассматривался Консультативным комитетом в тот момент, когда для Операции еще не был назначен главный административный сотрудник. |
Each of the High Court in Malaya and High Court in Sabah and Sarawak is headed by a Chief Judge. |
Во главе Высокого суда в Малайе и Высокого суда в Сабахе и Сараваке стоит главный судья. |
Mr. Adrian Wood, Chief Economist and Director of Economics, Business and Statistics Division, Department for International Development, United Kingdom |
Г-н Адриан Вуд, главный экономист и директор по экономике отдела экономики и статистики Департамента международного развития Соединенного Королевства |
This cooperation was underpinned by regular contact on the part of my Special Representative and the Chief Military Observer with the Commander of the CIS peacekeeping force, as well as regular meetings at the working level. |
Это сотрудничество подкреплялось поддержанием постоянных контактов, которые мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель установили с Командующим миротворческими силами СНГ, а также проведением регулярных встреч на рабочем уровне. |
The Chief Constable of Greenland reports criminal acts with a presumed racist or religious background, which are punishable by law, to the National Commissioner of Police according to the same reporting system as in Denmark. |
Главный констебль Гренландии докладывает Национальному комиссару полиции об уголовно наказуемых уголовных деяниях при предполагаемом наличии в них расистской или религиозной подоплеки в том же порядке, который действует в Дании. |
Ms. Noyme Yore, Chief Public Defender, Office of the Public Defender Legislature |
Г-жа Нойме Йоре, главный государственный защитник, Управление государственной защиты |
The Chief Prosecutor in Ta'izz confirmed to the Mission that such behaviour indeed had a negative impact on his efforts to investigate the events of 29 May 2011 in Freedom Square. |
Главный прокурор в Таизе подтвердил миссии, что такое отношение негативно отражается на его попытках провести расследование событий 29 мая 2011 года на Площади свободы. |
It will be chaired by the Chief Economist and Vice-President of AfDB to raise the profile of the Committee and its role in the implementation of the Strategy in Africa. |
Возглавлять его будет Главный экономист и Вице-президент АфБР с целью повышения профиля Комитета и его роли в осуществлении Стратегии в Африке. |
My Special Representative and the Chief Military Observer urged the Abkhaz side to comply with the spirit of the Moscow Agreement and to withdraw their military materiel from the zone of conflict. |
Мой Специальный представитель и Главный военный наблюдатель настоятельно призвали абхазскую сторону придерживаться духа Московского соглашения и вывести свою боевую технику из зоны конфликта. |
On 30 June 2010, the Chief Metropolitan Magistrate Court ordered for Mr. Sayedee to be held on remand in custody for 16 days in connection with the five cases. |
30 июня 2010 года Главный столичный магистратский суд назначил гну Сайеди меру пресечения в виде содержания под стражей в течение 16 дней по пяти делам. |
The Chief Military Observer visited the site, took part in the investigation and made further efforts to convene the Joint Fact Finding Group, which met on 9 January. |
Главный военный наблюдатель посетил место происшествия, принял участие в расследовании и предпринял дальнейшие усилия для созыва совместной группы по установлению фактов, которая встретилась 9 января. |
On 19 February 2006 Ahmed Ali El-Mutakasi, the Chief Prosecutor of Southern Darfur in Nyala, reported that the Committee had not started its work and that no investigation had been done. |
19 февраля 2006 года главный прокурор Южного Дарфура в Ньяле Ахмед Али эль-Мутакаси сообщил, что Комитет еще не приступил к работе и что расследование не было проведено. |
Ms. Lina Malinauskaite, Chief Expert of Accounting, Institute of Accounting of the Republic of Lithuania |
Г-жа Лина Малинаускайте, главный эксперт по бухгалтерскому учету, институт бухгалтерского учета Республики Литва |
The Chief Mediator also met with representatives of rebel movements, internally displaced persons, tribal leaders and non-governmental organizations in El Fasher, Nyala and El Geneina. |
Главный посредник встречался также с представителями повстанческих движений, внутренне перемещенными лицами, вождями племен и представителями неправительственных организаций в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне. |
The Chief Information Technology Officer has worked closely with the Under-Secretaries-General of the Department of Management and the Department of Field Support to determine the specific modalities of the integration. |
Главный сотрудник по информационным технологиям тесно сотрудничал с заместителями Генерального секретаря, возглавляющими Департамент управления и Департамент полевой поддержки, в определении конкретных путей этой интеграции. |
The Joint Chief Mediator, based primarily in El Fasher, will head the Joint Mediation Support Team. |
Руководство Группой будет осуществлять Общий главный посредник, который будет базироваться главным образом в Эль-Фашире. |