Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Главный

Примеры в контексте "Chief - Главный"

Примеры: Chief - Главный
In 1950, designer F.R. Bell and Chief Engineer Maurice Wilks from British car manufacturers Rover unveiled the first car powered with a gas turbine engine. В 1950 году дизайнер Ф. Р. Белл и главный инженер Морис Вилкс в британской компании Rover Company анонсировали первый автомобиль с приводом от газотурбинного двигателя.
Some time prior to 1919 Lawrence Pomeroy, Vauxhall's Chief Designer, had designed a 4.4 L engine for a proposed replacement for the existing 30-98 model to be called the H-Type. Незадолго до 1919 года Лоуренс Помрой (англ. Lawrence Pomeroy), главный конструктор компании Vauxhall, разработал двигатель H-Type объемом 4,4 л, предназначенный для замены существовавшей в то время модели 30-98.
The Chief Information Technology Officer will provide strengthened leadership in all areas of ICT delivery and is accountable to the Under-Secretary-General for Management for ensuring that the Secretary-General can report to Member States on progress in ICT transformation. Главный сотрудник обеспечивает более четкое руководство во всех сферах деятельности, связанных с развитием ИКТ, и отчитывается перед заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, что дает Генеральному секретарю возможность представлять государствам-членам доклады о ходе работы в сфере развития ИКТ.
The Chief Information Technology Officer should be ready to produce information relating to the expenditure on consultants and contracts and yet this information is currently difficult to obtain. Главный сотрудник по информационным технологиям должен быть готов представлять информацию о расходах на оплату услуг консультантов и подрядчиков, хотя в настоящее время эту информацию получить трудно.
Detective Chief Inspector Luther, what do we know about Owen Lynch's motivations? "Главный инспектор Лютер, что нам известно о мотивах действий Оуэна Линча?"
While US Chief Administrator Paul Bremer recently vested authority in a number of judges, their powers are extremely limited, and apply only to present violations, not the sustained abuses of human rights that defined Saddam's regime. В то время, как Главный Администратор Соединенных Штатов Пол Бремер недавно наделил властью несколько судей, их полномочия чрезвычайно ограничены и применяются только к нарушениям, совершенным в настоящем, а не к продолжительным злоупотреблениям правами человека, которые определяли режим Саддама.
Former Marvel Editor in Chief Joe Quesada and Executive Editor Tom Brevoort have each stated their dislike for the term Earth-616. Бывший главный редактор Marvel Comics Джо Кесада, а также редактор Том Бревурт заявляли о своей нелюбви к термину.
The Chief Secretary insisted upon avoiding her at all costs Главный королевский советник предупредил, что запрещено с ней встречаться.
The person with ultimate responsibility is... ls Dan Egan, Chief Counsel to the President? Человек, на котором лежит вся мера ответственности это... Дэн Иган, главный советник президента?
The Chief Inspector thereupon asked to leave the site, proceeded to the airfield and, on the same day, 11 July 1993, left for Bahrain. После этого Главный инспектор высказал желание покинуть объект, проследовал на аэродром и в тот же день, 11 июля 1993 года, вылетел в Бахрейн.
The Chief Director, Monitoring, was also given extensive powers to investigate electoral offences, to issue and execute search warrants and to undertake mediation between parties to a dispute. Главный директор по вопросам наблюдения также был наделен обширными полномочиями по расследованию нарушений, допущенных в ходе избирательного процесса, выдаче и исполнению ордеров на обыск и по осуществлению посреднической функции между сторонами в споре.
In addition, the Chief Inspector of Prisons in England and Wales (see para. 78, below) is invited to conduct inspections of these long-term immigration detention centres. Кроме того, главный инспектор тюрем Англии и Уэльса (см. пункт 78, ниже) также должен инспектировать центры длительного содержания под стражей, созданные при Иммиграционной службе.
The Chief Military Observer of UNOMIL has reminded the leaders of both NPFL and LPC of their commitments under the Accra agreement to maintain the cease-fire and to ensure that their combatants do not harass innocent civilians. Главный военный наблюдатель МНООНЛ напомнил руководителям как НФПЛ, так и ЛСМ о взятых ими на себя в соответствии с Аккрским соглашением обязательствах соблюдать прекращение огня и обеспечивать, чтобы их бойцы не притесняли ни в чем не повинное гражданское население.
In recent years, each Chief Agricultural Officer met with women's interest groups in the county for the purpose of providing the type of training which met their expressed needs. В последние годы в каждом графстве главный инспектор по сельскому хозяйству встречался с группами, действующими в интересах женщин, с целью предоставить женщинам тот вид подготовки, который отвечал бы их потребностям.
In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду.
My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. Мой Специальный представитель и главный военный наблюдатель пытались воссоздать Комитет по рассмотрению нарушений прекращения огня, который в соответствии с Соглашением Котону и последующими соглашениями должен возглавляться МНООНЛ, а также иметь в своем составе представителей ЭКОМОГ и каждой из сторон.
As a result of consultations held by the Chief Military Observer of UNOMIL with the ULIMO leader, Alhaji Kromah, five of the nine vehicles were returned to the United Nations and the concerned NGOs in the first part of January. В результате консультаций, которые Главный военный наблюдатель МНООНЛ провел с руководителем УЛИМО Алхаджи Кромой, пять из девяти вышеупомянутых автомобилей были возвращены Организации Объединенных Наций и соответствующим неправительственным организациям в течение первой половины января.
Furthermore, the Chief Military Observer has advised me that both parties now seem to have reservations regarding the possible composition of such a force and seem to favour the establishment of a traditional peace-keeping operation as described in option 1. Кроме того, Главный военный наблюдатель сообщил мне, что обе стороны в настоящее время, как представляется, имеют оговорки относительно возможного состава таких сил и, по-видимому, отдают предпочтение развертыванию традиционной операции по поддержанию мира, описанной в варианте 1.
Referring to words of Lord Byron, and awarding possession of these valuable mosaics to Cyprus, Chief Judge Bauer continued: Ссылаясь на слова лорда Байрона и вынося решение о возвращении этих бесценных мозаик Кипру, главный судья Бауэр далее продолжал:
The Chief Inspector of Aviation Security from the United Kingdom visited the Territory in March 1995 to review the aviation security in the islands. Главный инспектор службы авиационной безопасности из Соединенного Королевства посетил территорию в марте 1995 года в целях изучения положения в области авиационной безопасности на островах.
The steps taken by the Georgian authorities, which ensured the unconditional release of the hostages were highly appreciated, as was the readiness of the CIS peacekeeping force to help in any way the Chief Military Observer deemed useful. Меры, принятые грузинскими властями и приведшие к безоговорочному освобождению заложников, получили самую высокую оценку, равно как и готовность миротворческих сил СНГ оказать любую помощь, которую Главный военный наблюдатель счел бы целесообразной.
On 18 February, the Chief State Prosecutor of Angola indicated that Mr. Savimbi would be charged with war crimes and that proceedings against him would start soon. 18 февраля главный государственный обвинитель Анголы указал, что г-ну Савимби будут предъявлены обвинения в военных преступлениях и что в ближайшее время против него будет возбуждено уголовное дело.
Special Rapporteurs on mission have no powers to compel witnesses to appear before them and record evidence on oath to substantiate any allegation, if that is what the Chief Constable meant when he called for substantiation of allegations. Специальные докладчики в ходе своих миссий не уполномочены вызывать к себе свидетелей и брать у них показания под присягой для обоснования каких-либо утверждений, если это имел в виду Главный констебль, когда он требовал подтверждения заявлений.
Having learned about this, the Chief Administrative Officer initiated termination of this contract, which was done expeditiously without any cost to the Organization. Узнав об этом, главный административный сотрудник стал добиваться прекращения действия этого контракта, что вскоре и было сделано без каких-либо финансовых последствий для Организации.
The Head of Section is assisted by a Chief Agricultural Adviser (P-5) in coordinating activities during the emergency phase field activities carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations Emergency Relief Mission in collaboration with various non-governmental organizations. Начальнику Секции в координации мероприятий на чрезвычайном этапе деятельности, осуществляемой на местах Миссией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в сотрудничестве с различными неправительственными организациями, оказывает содействие главный советник по сельскохозяйственным вопросам (С-5).