| In most cases, the designated focal point was the chief administrative officer of the department concerned; therefore, the exercise did not involve the establishment of any new posts. | В большинстве случаев координатором назначается главный административный сотрудник соответствующего департамента; поэтому это мероприятие не связано с учреждением каких-либо новых должностей. |
| The same chief prosecutor also informed the Special Rapporteur that a confession statement is still admissible, even if obtained under torture, if there exists corroborative evidence. | Тот же главный обвинитель проинформировал Специального докладчика, что признания все же считаются приемлемыми, даже если они получены под пыткой, при наличии подкрепляющих доказательств. |
| When a representative of the National Monitoring Directorate (NMD) objected, the chief inspector said that the information was being requested on instructions from New York. | Когда представитель Национального наблюдательного директората (ННД) высказал по этому поводу возражение, главный инспектор заявил, что данная информация запрашивается по указанию из Нью-Йорка. |
| I'm sorry Glenn, but Alan's our editor in chief and I... | Прости, Глен, но Алан - главный редактор... |
| Mr. Nasser Arabha, editor in chief of the magazine Farad, arrested in Tehran in April 1992 and held incommunicado in Evin prison. | Г-н Насер Арабха, главный редактор журнала "Фарад", арестован в апреле 1992 года в Тегеране и содержится "инкоммуникадо" в тюрьме Эвин. |
| Last February, when Deng Xiaoping, the chief architect of China's reform and opening-up, passed away, the 1.2 billion Chinese people were immersed in deep sorrow. | В феврале сего года, когда скончался главный архитектор китайских реформ и открытого общества Дэн Сяопин, 1,2 миллиарда китайцев ощутили глубокую скорбь. |
| In his testimony to the court, the university's chief accountant stated that the university had no claims against Mr. Turgunaliev. | В своих показаниях суду главный бухгалтер университета заявил, что у учебного заведения нет претензий к г-ну Тургуналиеву. |
| (c) Most members felt that the chief representative in disarmament affairs should report directly to the Secretary-General on most matters; | с) большинство членов Совета сочло, что по большинству вопросов главный представитель по вопросам разоружения должен отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем; |
| The chief lesson to be learned in this respect is that the capacity to pursue counter-cyclical fiscal policies is built up during economic booms. | Главный урок, который следует извлечь в этой связи, заключается в том, что наращивание потенциала для проведения в жизнь антициклической политики происходит в периоды экономических бумов. |
| The chief doctor of a hospital will ensure that two psychiatrists carry out a medical examination of a person admitted for involuntary treatment within 48 hours after the commencement of inpatient treatment. | Главный врач больницы обязан организовать проведение двумя психиатрами медицинского освидетельствования лица, поступившего на принудительное лечение, в течение 48 часов после начала стационарного лечения. |
| If treatment was provided pursuant to a court authorization, the chief doctor of the hospital will inform the court of the discontinuation of involuntary treatment in writing. | Если лечение было санкционировано судом, то главный врач больницы обязан письменно информировать суд о прекращении принудительного лечения. |
| One of the chief recommendations made was to establish penalties in the law, because at present discriminatory practices are defined as offences. | Главный элемент предложенных рекомендаций заключался в установлении наказаний за определенный состав дискриминации, который в настоящее время квалифицируется как правонарушение. |
| From 1997 to 1998, it was headed by the chief inspector of human rights protection in the jurisdiction of the Ministry of Defence. | В период с 1997 по 1998 год этот отдел возглавлял Главный инспектор по защите прав человека в рамках сферы компетенции министерства обороны. |
| The Assembly cannot discharge its duty as the chief deliberative, policy-making and representative organ under the present arrangement, with its one-and-a-half-month working schedule. | Ассамблея не может выполнять свои обязанности как главный директивный и представительный орган при нынешней схеме, с рабочим графиком в полтора месяца. |
| His former chief political advisor has even accused him of using "Stalinist measures." | Его бывший главный советник по политическим вопросам также обвинил его в применении "сталинистских мер". |
| Agriculture is our chief employment; and everyone, even the children and women, are engaged in it... | Земледелие - наш главный источник средств к существованию, и все, даже дети и женщины, им занимаются... |
| The round table was moderated by Mr. Jonathan Lynn, correspondent on world trade and chief correspondent for Reuters in Geneva. | Роль ведущего совещания за круглым столом исполнял г-н Джонатан Линн, обозреватель, занимающийся вопросами мировой торговли, и главный корреспондент агентства "Рейтер" в Женеве. |
| Global warming is water's chief enemy, thanks to which last year my country endured the worst year of drought, frost, and low temperatures. | Глобальное потепление - это главный враг воды, из-за которого в прошлом году наша страна пережила самую страшную засуху, морозы и сильные холода. |
| His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General, as chief administrative officer, should continue to have responsibility for budgetary matters pertaining to OIOS. | Его делегация выражает согласие с Консультативным комитетом, который считает, что Генеральный секретарь как главный административный сотрудник должен по-прежнему отвечать за касающиеся УСВН бюджетные вопросы. |
| The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager and he or she will be responsible for planning, organizing and controlling the project. | Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта и отвечать за планирование, организацию и контроль осуществления проекта. |
| The chief lesson learned from the exercise was that without someone at the centre with appropriate responsibility and authority no real reform was likely. | Главный вывод проведенной оценки состоит в том, что без центрального органа, располагающего соответствующими функциями и полномочиями, реальная реформа маловероятна. |
| Many areas of the United Nations system are in urgent need of attention, and chief among them is the Security Council. | В срочном обсуждении нуждаются многие элементы системы Организации Объединенных Наций, но главный из них - Совет Безопасности. |
| Ms. Kerstin Skarp Head of Division, chief prosecutor | Г-жа Керстин Скарп Начальник отдела, главный прокурор |
| Editor in chief of Family, Child, Youth professional journals | Главный редактор профессиональных журналов по вопросам семьи, детей и молодежи. |
| And now, ladies and gentlemen, the man who's going to make it all happen, chief sponsor, Mr Richie Beckett. | А теперь, леди и джентльмены, человек, благодаря которому все это стало возможным, наш главный спонсор, мистер Ричи Бекетт. |