In the judiciary, three out of the seven High Court Justices are women, and of the three remaining federal courts, one of the two Chief Justices (one court headed by a Chief Federal Magistrate) is a woman. |
В судебной системе из семи судей Высокого суда правосудия три женщины, а в трех других федеральных судах одним из двух Главных судей является женщина (один суд возглавляет Главный федеральный магистрат). |
(c) At one peacekeeping mission, the Chief Security Adviser disagreed with the Chief of the Joint Operations Centre on whether the staff at the Centre should receive direct tasking from their parent organization. |
с) в одной миротворческой миссии главный советник по вопросам безопасности не согласился с начальником Объединенного оперативного центра в вопросе о том, должны ли сотрудники Центра получать задания непосредственно из своей организации. |
International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia Chief Prosecutor Carla del Ponte and International Criminal Tribunal for Rwanda Chief Prosecutor Hassan Jallow outlined their plans to implement the Tribunals' completion strategies and outlined possible obstacles. |
Главный обвинитель Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии Карла дель Понте и Обвинитель Международного уголовного трибунала по Руанде Хасан Джеллоу сообщили о своих планах по реализации стратегии трибуналов, направленной на скорейшее завершение рассмотрения дел, и о возможных препятствиях. |
Motivated by concern for the observance of human rights by the Police and within the force, in 2005 the Chief Commander of Police took the decision to establish the posts of Human Rights Advisers to the Chief Commander and Voivodship Commanders of Police. |
Руководствуясь заботой о соблюдении прав человека полицией и в ее рядах, в 2005 году главный начальник полиции принял решение создать должности советника по правам человека при главном начальнике полиции и начальниках полиции в воеводствах. |
All such posts (Chief of Mission Support, Chief of Integrated Support Services/Chief of Technical Services, Chief Administrative Officer and Director of Mission Support) have been filled through this approach since January 2010 |
С января 2010 года все такие должности (начальник подразделений поддержки миссий, начальник объединенных вспомогательных/технических служб, главный административный сотрудник и директор отдела поддержки миссии) заполняются с использованием этого подхода |
The Chief Finance Officer (P-4) would be in charge of the overall supervision and direction of the work of the Finance Unit, providing appropriate guidance to the finance staff in the performance of their duties and ensuring that established procedures are followed. |
Главный сотрудник по финансовым вопросам (С4) будет отвечать за общее руководство и управление деятельностью Финансовой группы, руководить работой ее сотрудников и обеспечивать соблюдение установленных процедур. |
The Budget Section will be headed by a Chief Budget Officer (P-5), who will be responsible for the overall coordination of the Mission's budget formulation and allotment management. |
Бюджетную секцию будет возглавлять главный сотрудник по бюджетным вопросам (С-5), который будет отвечать за обеспечение общей координации работы по подготовке бюджета Миссии и распределению средств. |
The Chief Engineer ensures the maintenance of the Mission's office premises and accommodation facilities, the administration of engineering stores and supplies and the supply of power and water. |
Главный инженер обеспечивает эксплуатационное обслуживание служебных и жилых помещений Миссии, управление запасами материалов инженерно-технического назначения и их поставками, а также энерго- и водоснабжение. |
Justin Lin, Chief Economist of the World Bank, recommended that by following their comparative advantage, least developed countries can attract some of the jobs that will no longer be competitive in China owing to increasing wages, in line with his theory of new structural economics. |
Главный экономист Всемирного банка Джастин Лин в соответствии со своей теорией «новой структурной экономики» рекомендовал, чтобы наименее развитые страны, пользуясь своим сравнительным преимуществом, создавали у себя рабочие места, которые утратят конкурентоспособность в Китае по мере роста оплаты труда. |
The Chief Archivist of the Archives and Records Section of the Residual Mechanism is working in collaboration with the Tribunal's Information Technology Services Section to develop an e-mail policy for the Tribunal. |
Главный хранитель архива Секции архивов и документации Остаточного механизма во взаимодействии с Секцией информационно-технического обслуживания Трибунала занимается разработкой политики Трибунала в отношении использования электронной почты. |
The Chief Archivist of the Archives and Records Section of the Residual Mechanism has assumed leadership of the Working Group to Develop an Emergency Response and Disaster Recovery Plan for the Tribunal's physical records repositories. |
Главный хранитель архива Секции архивов и документации Остаточного механизма взял на себя руководство Рабочей группой, занимающейся составлением плана реагирования на чрезвычайные ситуации и послеаварийного восстановления для хранилищ печатной документации Трибунала. |
On 5 May, the Joint Special Representative/Joint Chief Mediator and the African Union Commissioner for Peace and Security met the Deputy Prime Minister and Minister of State for Cabinet Affairs of Qatar. |
5 мая Единый специальный представитель/Единый главный посредник и Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности встретились с заместителем премьер-министра и государственным министром по делам кабинета Катара. |
As a result, on 15 June 2012, the Head of Mission and Chief Military Observer issued a temporary freeze on operational activities that remained in place until the end of the reporting period on 30 June. |
В результате 15 июня 2012 года глава Миссии и главный военный наблюдатель отдал приказ о временном прекращении оперативной деятельности, который оставался в силе до конца отчетного периода, 30 июня. |
Ms. K. Wallman, Chief Statistician of the United States, is the most senior previous Chairman of the Conference and therefore she will organize the elections of the Bureau. |
Г-жа К. Уоллман, Главный статистик Соединенных Штатов, занимала пост Председателя Конференции ранее всех других, и в этой связи именно она организует выборы Бюро. |
In accordance with the principle of independence, the Chief Ombudsman and Ombudsmen may not be given orders or instructions by any authority, body, office or person regarding their duties. |
В соответствии с принципом независимости главный Омбудсмен и Омбудсмен не могут получать приказы и указания от какого-либо органа власти, другого органа, ведомства или лица в отношении своих обязанностей. |
My Special Representative and his Chief Electoral Officer are mindful of the challenges that lie ahead but are prepared to engage the resources of the United Nations to continue to support the objectives and decisions of the Independent Electoral Commission. |
Мой Специальный представитель и его Главный сотрудник по проведению голосования понимают, с какими трудностями предстоит столкнуться, но готовы использовать ресурсы Организации Объединенных Наций для дальнейшей поддержки целей и решений Независимой избирательной комиссии. |
The Movement Control Section is headed by a Chief Movement Control Officer (P-4) who is responsible for the effective management and physical transportation of personnel, distribution of material and utilization of resources to facilitate movement across the Mission. |
Секцию управления перевозками возглавляет главный сотрудник по управлению перевозками (С4), который отвечает за фактическое руководство и физическую перевозку персонала, распределение материалов и использование ресурсов для облегчения перевозок по всему району Миссии. |
The Special Consultant, Secretary and Chief Surveyor held meetings in Addis Ababa on 28 October and in Asmara on 31 October with representatives of each party to discuss the schedule of operations and other technical matters. |
Специальный консультант, Секретарь и Главный топограф провели встречи в Аддис-Абебе 28 октября и в Асмэре 31 октября с представителями каждой из сторон для обсуждения графика работ и других технических вопросов. |
During her mission to Burundi, the Special Rapporteur found that neither the Principal State Prosecutor of the Republic nor the Chief Military Prosecutor, with sole jurisdiction to lodge appeals, had done so. |
Во время своей поездки в Бурунди Специальный докладчик выяснила, что ни Генеральный прокурор Республики, ни главный военный инспектор - единственное лицо, уполномоченное подавать апелляции, - этого не сделали. |
The Chief Baron of the Exchequer was the first "baron" (i.e., judge) of the English Exchequer of Pleas. |
Главный барон казначейства - первый «барон» (то есть, судья) английского Суда казначейства. |
On March 14, 2008, the Chief Public Prosecutor opened an investigation aimed at shutting down the AKP on the grounds that it was intent on violating the constitutional ban on promoting religion. |
14 марта 2008 года главный государственный прокурор начал расследование, направленное на закрытие AKP, на основании того, что она намеревалась нарушить конституционный запрет на продвижение религии. |
Even if he is on the take, like with the boxing going on... something like this, Chief? |
Даже если он находится на дубле, как с бокс происходит... что-то вроде этого, главный? |
In order to carry out its responsibilities, the Department is grouped into four services, administrative, field administration, engineering and integrated support, all of which come under the supervision of the Chief Administrative Officer. |
Для выполнения стоящих перед Отделом задач в нем созданы четыре службы, деятельностью которых руководит Главный административный сотрудник: административная служба, служба полевой администрации, инженерная служба и комплексная вспомогательная служба. |
During its visit to Rwanda, the mission was led by Brigadier General Romeo A. Dallaire (Canada), Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). |
В ходе своего визита в Руанду миссию возглавлял Главный военный наблюдатель Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) бригадный генерал Ромэо А. Даллэр (Канада). |
Following the presentations on audit matters, the Deputy Director and Chief of Operations of the Division of Management and Administration briefed the Executive Board on the related management response. |
После презентаций по вопросам ревизии заместитель Директора и главный сотрудник по вопросам оперативной деятельности Отдела управления и административного руководства проинформировал Исполнительный совет о соответствующем ответе руководства. |