The Tribunal Chief Prosecutor, Carla del Ponte, noted in her presentation to the Security Council in late 2004 that there were fundamental systemic weaknesses built into the law enforcement and security structures in Republika Srpska that hindered its cooperation with the Tribunal and needed to be addressed. |
В ее выступлении перед Советом Безопасности в конце 2004 года Главный обвинитель Международного трибунала Карла дель Понте отметила наличие в правоохранительных структурах и структурах в сфере безопасности в Республике Сербской свойственных им слабых мест принципиального системного характера, которые мешают ее сотрудничеству с Трибуналом и которые надо устранить. |
In the opinion of the Committee, the Chief Administrative Officer of a mission the size of UNOMIG should exercise full control of the administrative, technical and logistics activities of the mission and should directly perform all supervisory functions of a management nature. |
По мнению Комитета, Главный административный сотрудник такой небольшой миссии, как МООННГ, должен осуществлять полный контроль за административным, техническим и тыловым обеспечением Миссии и должен непосредственно выполнять все руководящие функции управленческого характера. |
The Chief Judge is responsible for the professional development and education of all (100) judges of the District Courts and for communication with Government on issues concerning the District Court judiciary. |
Главный судья отвечает за профессиональный рост и подготовку всех (100) судей районных судов и за связь с правительством по вопросам организации работы районных судов. |
Under the integrated structure, the Chief of Conduct and Discipline Team will oversee the overall conduct and discipline services in the two Missions, assisted by the National Professional Officers. |
После объединения этих структур главный сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет курировать всю работу по вопросам поведения и дисциплины в обеих миссиях при поддержке национальных сотрудников-специалистов. |
Deputy Special Representative of the Secretary-General for security sector support and rule of law, Chief of Staff, Chief Administrative Officer, Political Affairs Office, United Nations police, Electoral Assistance Office, Communications and Public Information Office, UNDP, DSS |
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по поддержке сектора безопасности и вопросам законности, начальник штаба, главный административный сотрудник, Бюро по политическим вопросам, полиция Организации Объединенных Наций, Бюро по оказанию помощи в проведении выборов, Бюро по коммуникации и общественной информации, ПРООН, ДОБ |
At one point, when the Chief Inspector endeavoured to take a photograph out of the door of the helicopter, the minder grabbed hold of the camera and attempted to throw it out of the aircraft, stating that this was his intention. |
Когда главный инспектор попытался сделать снимок через дверь вертолета, наблюдатель выхватил у него фотоаппарат и попытался выбросить его из вертолета, указав, что он намеревается это сделать. |
Mr. Fred Kissack, Chief Secretary, Isle of Man (Head of the Isle of Man Civil Service) |
Г-н Фред Киссак, главный секретарь, Остров Мэн (глава гражданской службы Острова Мэн) |
In early September 2003, the Chief Surveyor prepared a work programme for the field assessment of pillar sites, setting forth the proposed order in which the work indicated in the demarcation instructions of 22 August would be carried out by the demarcation team. |
В начале сентября 2003 года Главный топограф подготовил программу работы по полевой оценке мест установки столбов, в которой он изложил предлагаемый порядок работ группы по демаркации границы, предусмотренных в указаниях по демаркации от 22 августа. |
The Governor is the Chairman of the Executive Council, which comprises three members appointed by the Governor, namely the Chief Secretary, the Financial Secretary and the Attorney General, and five members elected by the Legislative Assembly. |
Губернатор является председателем Исполнительного совета, в состав которого входят три члена, назначаемые Губернатором, а именно: Главный секретарь, Финансовый секретарь и Генеральный прокурор, и пять членов, избираемых Законодательной ассамблеей. |
The Chief Human Rights Officer would be based at the Mission's forward headquarters in Abéché and would be in charge of the overall management of the Human Rights Section and of provision of substantive and strategic guidance to its staff. |
Главный сотрудник по правам человека будет находиться в передовом штабе Миссии в Абеше и будет отвечать за общее управление работой Секции по правам человека и основное и стратегическое руководство работой ее персонала. |
Following the implementation of a new accountability system for principal officials, the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, the Secretary for Justice, and the 11 Directors of Bureaux are no longer civil servants. |
В соответствии с вновь созданной системой подотчетности главных должностных лиц Главный секретарь администрации, Секретарь по финансовым вопросам, Секретарь по правовым вопросам и 11 директоров бюро не являются гражданскими служащими. |
1985-1989: Attorney at law at the bars of Verviers and Eupen. 1989-1996: Deputy Crown Prosecutor at the Court of First Instance in Eupen. 1996-1997: Chief Deputy Crown Prosecutor at the same court. |
1985-1989 годы Адвокат в адвокатурах городов Вервье и Эйпен. 1989-1996 годы Заместитель государственного обвинителя в суде первой инстанции Эйпена. 1996-1997 годы Главный заместитель государственного обвинителя в том же суде. |
If no supplement is needed, a Military Advocate or the Chief Military Prosecutor decides whether to initiate criminal or disciplinary proceedings, based on the evidence available and the nature of the alleged misconduct. |
Если в дополнительных расследованиях нет необходимости, военный прокурор или Главный военный прокурор принимает решение относительно возбуждения уголовного или дисциплинарного производства на основе имеющихся доказательств и характера предполагаемого дисциплинарного нарушения. |
The Chief Commissioner for Persons with Disabilities, at the central level, and the State Commissioners, at the State level, acted as ombudsmen to address the grievances of persons with disabilities and ensure proper implementation of the Act. |
Главный комиссар по правам инвалидов, на центральном уровне, и Комиссары штатов, на уровне штатов, действуют в качестве омбудсменов, рассматривая жалобы инвалидов и обеспечивая надлежащее выполнение закона. |
The Section is headed by a Chief Electoral Adviser (D-2), supported by a Planning Officer (P-4), an Administrative Officer (Field Service) and two Administrative Assistants (Local level). |
Секцию возглавляет главный советник по вопросам выборов (Д-2), которому помогают сотрудник по планированию (С-4), административный сотрудник (полевая служба) и два административных помощника (местный разряд). |
The United Nations police establishment of the Mission would be led by a Police Commissioner (D-2), while the provision of the administrative, logistical and technical support to the Mission personnel would be managed by a Chief Administrative Officer (D-1). |
Компонентом полиции Организации Объединенных Наций Миссии будет руководить комиссар полиции (Д2), а деятельностью по оказанию персоналу Миссии административной и материально-технической поддержки будет руководить Главный административный сотрудник (Д1). |
Given the critical role that ICT plays in supporting the Organization's operational and substantive programmes, the post of Chief Information Technology Officer has been established at the level of Assistant Secretary-General, reporting to the Deputy Secretary-General. |
Учитывая решающую роль ИКТ в поддержке оперативных и основных программ Организации, было решено, что Главный сотрудник по информационным технологиям будет занимать должность уровня помощника Генерального секретаря и подчиняться первому заместителю Генерального секретаря. |
The Executive Chief Procurement Officer, or authorized personnel, may cooperate with clients other than those from an organization of the United Nations system, in respect of procurement activities, and enter into agreements for such purpose; |
Главный сотрудник по вопросам закупок или уполномоченный персонал может сотрудничать при осуществлении закупочной деятельности с организациями-клиентами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, и заключать с ними соответствующие соглашения; |
The Chief United Nations Security Adviser for the Netherlands recommends that a Head of Section post be created at the P-3 level, which would be responsible for the overall security policy and procedures of the Security Section. |
Главный советник Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Нидерландах рекомендует создать должность начальника Секции класса С-З, который отвечал бы в рамках Секции безопасности за выработку общей политики и процедур обеспечения безопасности. |
In this advisory capacity, the Chief Security Adviser reports both to the Designated Official, which in some cases is the head of mission, and to the Department of Safety and Security. |
В качестве консультанта главный советник по вопросам безопасности одновременно подчиняется уполномоченному должностному лицу, которым в ряде случаев является руководитель миссии, и Департаменту по вопросам охраны безопасности. |
Responding to these developments, the Advisory Council on Assistance to Women in Afghanistan, a council organized by the Chief Cabinet Secretary, was established in February 2002 and its outcomes were reported in the Japanese Assistance to Women in Afghanistan in May of the same year. |
Для реализации этой задачи главный секретарь секретариата премьер-министра учредил в феврале 2002 года Консультативный совет по оказанию помощи афганским женщинам, результаты деятельности которого были представлены в докладе о помощи Японии афганским женщинам в мае того же года. |
The Chief Military Liaison Officer would report and provide support to the Special Representative of the Secretary-General on all military matters, would have the overall operational control over the Mission's military liaison officers and would be deployed at the Mission headquarters in N'Djamena. |
Главный офицер военной связи будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря и оказывать ему помощь по всем военным вопросам, будет осуществлять общий оперативный контроль над деятельностью офицеров связи Миссии и будет находиться в штаб-квартире Миссии в Нджамене. |
Introductory statements were made by the Chief of the Opera-tional Activities for Development Unit of the Department for Economic and Social Affairs, the Principal Officer of the Division on Globalization and Development Strategies of UNCTAD and the Chairman of the Joint Inspection Unit. |
Вступительные заявления сделали начальник Группы по оперативной деятельности в целях развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, главный сотрудник Отдела по стратегиям в области глобализации и развития ЮНКТАД и Председатель Объединенной инспекционной группы. |
Present were: Prime Minister Alkatiri, Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, Minister of Defence Rodrigues, Minister of the Interior Lobato, Chief of the Defence Force Brigadier General Ruak and PNTL General Commander Martins. |
На нем присутствовали: премьер-министр Алкатири, министр иностранных дел Рамуш Орта, министр обороны Родригиш, министр внутренних дел Лобату, командующий Силами обороны бригадный генерал Руак и главный комиссар НПТЛ Мартинш. |
The Chief Security Adviser (P-4) will serve as the principal adviser on matters affecting the safety and security of all personnel under the United Nations security management system in the Abyei Area, and will report directly to the Head of Mission/Force Commander. |
Главный сотрудник по вопросам безопасности (С-4) будет выступать в качестве главного советника по вопросам, касающимся охраны и безопасности всего персонала в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в районе Абьея, и будет отчитываться непосредственно перед главой миссии/Командующим Силами. |