But there have been those who have succeeded in passing through it into the light... Within the territory of Olmo Lungring there are seven royal races (rgyal rigs) and chief among them is the clan of Mushen (dmu-gshen) from which Tonpa Shenrab descended. |
Но были и такие, кто преуспел в прохождении в свет... На территории Олмо Лунгринг проживают семь королевских родов (rgyal rigs), и главный среди них - клан Мушен (dmu-gshen), из которого произошёл Тонпа Шенраб. |
In 1974, the author of the project L.Pushkova, the chief architect V.I. Simonovich and the head of UNR-112 Y.Y. Kostenko were awarded the State Prizes of the RSFSR. |
В 1974 году автор проекта Л. П. Пушкова, главный архитектор В. И. Симонович и начальник УНР-112 Ю. Ю. Костенко были награждены Государственными премиями РСФСР. |
Their chief town ("their only fortified burg") was built where the Great River Anduin forms at the confluence of the rivers Langwell and Greylin, and was called Framsburg for Frumgar's son Fram. |
Их главный город («единственное укреплённое городище») был построен в месте, где великая река Андуин соединяется с реками Лангвелл (Долгий Исток) и Грейлин (Сероструй), и была названа Фрамсбургом в честь сына Фрумгара, Фрама. |
Army Quartermaster Colonel Paul Logan approached Hershey's Chocolate in April 1937, and met with William Murrie, the company president, and Sam Hinkle, the chief chemist. |
Квартирмейстер армии полковник Пол Логан попробовал шоколад Hershey в апреле 1937 года и затем встретился с Уильямом Mюрри, президентом компании Hershey, и Сэмом Хинклем, главный химиком компании. |
NRK P3 editorial chief Håkon Moslet told her that "There was a lot of piracy", acknowledging that the show's global popularity was the result of fans illegally distributing content through Google Drive, though adding "But we didn't mind". |
Главный редактор NRK P3 Хокон Мослет сказал ей, что «было много пиратства», признав, что глобальная популярность шоу была результатом поклонников, незаконно распространяющих контент через Google Drive, хотя и добавил «Но мы не возражали». |
As chief loan officer at BREA F.S.L. you gave a man money to start a fertilizer business. |
Как главный референт по кредитам в Бриеф Федерал Севингс энд Лонг вы дали деньги на производство удобрений? |
A notorious instance from the Britannica's early years is the rejection of Newtonian gravity by George Gleig, the chief editor of the 3rd edition (1788-1797), who wrote that gravity was caused by the classical element of fire. |
Для ранних изданий характерно неприятие ньютоновской механики: Джордж Глейг, главный редактор третьего издания, опубликованного в 1788-1797 годах, писал в энциклопедии, что гравитация вызвана огнём (как одним из четырёх классических элементов). |
Tara-now Sugriva's queen and chief diplomat-is then instrumental in reconciling Rama with Sugriva after pacifying Lakshmana, Rama's brother, who was about to destroy Kishkinda in retribution for Sugriva's perceived treachery. |
Тара, ныне вновь королева-жена Сугривы и главный дипломат, затем играет важную роль в примирении Рамы с Сугривой после усмирения Лакшманы, брата Рамы, который собирался уничтожить Кишкиндху в отместку за прежнее предательство Сугривы. |
The author, Cătălin Ştefănescu, later said that he made up that article because Ion Cristoiu, the chief editor, demanded every reporter to write three articles each day and he expected that the article would go unnoticed. |
Автор данных статей позже сказал, что он составил их, потому что тогдашний главный редактор газеты требовал от каждого репортёра писать по три статьи каждый день, и рассчитывал, что на статью не обратят внимание. |
Here's how this relates first chief engineer of the trust «Sokolovrudstroy» B.I.Buresh: «Village, which construction began on the site of the future city, we're the builders, called Ore». |
Вот как об этом рассказывает первый главный инженер треста «Соколоврудстрой» В. И. Буреш: «Поселок, который начали возводить на месте будущего города, мы, строители, назвали Рудный». |
Similarly, another chief public prosecutor of a State Security Court admitted that denials of police requests for extension were infrequent and indicated that the police carried out the investigation on behalf of the prosecutor. |
Аналогичным образом другой главный государственный обвинитель суда по делам государственной безопасности признал, что отказы полиции в просьбе продлить срок содержания под стражей имеют место не часто, и указал, что расследование проводится полицией по поручению прокурора. |
Each peacekeeping resident auditor was budgeted to yield 150 days of audit time, and each chief resident auditor was budgeted to yield 120 days of audit time. |
В бюджет закладывается, что на проведение проверок каждый ревизор-резидент в операциях по поддержанию мира затратит 150 дней, а каждый главный резидент-ревизор - 120 дней. |
Meanwhile, the editor in chief of the New Region news agency Yuliya Shatova apologized the next day, saying: I offer you my apologies for yesterday's publication. |
Между тем, главный редактор агентства «Новый регион» Юлия Шатова на следующий день после появления материала Арины Мороковой принесла извинения Ассоциации «АГОРА» за эту публикацию: «Приношу вам свои извинения за вчерашнюю публикацию. |
The chief security adviser/security adviser is a security professional appointed by the Under-Secretary-General for Safety and Security to advise the designated official and the security management team in their security functions. |
Главный советник/советник по вопросам безопасности - это специалист по вопросам безопасности, назначенный заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности для того, чтобы он консультировал уполномоченное должностное лицо и Группу по вопросам обеспечения безопасности в ходе выполнения ими своих функций. |
In the absence of a chief security adviser/security adviser, the designated official, in consultation with the Department of Safety and Security, should appoint a country security focal point for the security management team. |
Главный советник по вопросам безопасности/советник по вопросам безопасности подотчетен уполномоченному должностному лицу и имеет техническую линию связи с Департаментом по вопросам охраны и безопасности. |
Strange that a chief magistrate would burn evidence... of a treasonous conspiracy... and then imprison the only man... who was aware of Monsieur Clarion's connection... to that conspiracy. |
Главный прокурор сжигает улику, свидетельствующую о таком важном заговоре, а потом, бросает в темницу единственного человека, который знал, что в этом заговоре замешан мсье Кларьён. |
Former lead bitcoin developer Gavin Andresen was hired by the foundation as "chief scientist." |
Главный разработчик Bitcoin Гэвин Андресен имеет статус «главного научного специалиста» (англ. chief scientist). |
The Regional Steering Committee for Africa, which met for the first time in July 2011 to discuss implementation arrangements for that Plan, includes both users and producers of statistics, under the high-level stewardship of the chief economist/vice-president of the African Development Bank as chair. |
В состав Регионального руководящего комитета для Африки, который в июле 2011 года провел первое совещание, для того чтобы обсудить механизмы осуществления этого плана, входят как пользователи, так и изготовители статистической информации, работой которых руководит ответственный главный экономист/вице-президент Африканского банка развития, выполняющий председательские функции. |
I had the chief supplier and you gave him room to slide loose! |
У меня был в руках главный поставшик, а ты дала ему ускользнуть! |
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay? |
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо? |
1997 mer baky 1 From 2000-present - Actress of the Drama and Comedy Theater after Edgar Elbakyan Since 2000 - director, and from 2005 chief director of the Yerevan State Marionettes Theater. |
С 2000 - актриса Театра Комедии и Драмы им. Эдгара Элбакяна С 2000 - режиссёр-постановщик, а с 2005 г. Главный режиссёр Ереванского Государственного Театра Марионеток. |
By 1900, the White House staff included one "secretary to the president" (then the title of the president's chief aide), two assistant secretaries, two executive clerks, a stenographer, and seven other office personnel. |
К 1900 году в число сотрудников Белого дома включены: один секретарь президента (тогда главный помощник президента), два помощника секретаря, два исполнительных секретаря, стенографистка, и семь других сотрудников. |
It is the chief statistician or his or her delegate who needs to make the decision on the release of a microdata file, whether it be by an anonymised microdata file, through a remote access facility, or through a data laboratory. |
Принимать решение о предоставлении файла микроданных, будь то в виде обезличенного файла микроданных, с помощью средств дистанционного доступа или в лаборатории данных, должен принимать главный статистик или его представитель. |
The Ob River basin includes major transboundary rivers, including the Irtysh (1,914,000 km2), which is the chief tributary of the Ob, and the Tobol (395,000 km2) and Ishim (177,000 km2), which are both tributaries of the Irtysh. |
Бассейн Оби включает крупные трансграничные реки, в том числе Иртыш (1914000 км2) - главный приток Оби, а также Тобол (395000 км2) и Ишим (177000 км2), являющиеся притоками Иртыша. |
(a) A chief information officer must have the requisite authority and be supported by clear management processes and messages so that it is clear that the United Nations is seeking to be a more corporate-minded and integrated organization; |
а) главный сотрудник по вопросам информации должен обладать необходимыми полномочиями и получать поддержку благодаря четким управленческим процессам и заявлениям, из которых становится ясно, что Организация Объединенных Наций стремится стать более централизованной и интегрированной организацией; |