The Chief Psychiatrist is responsible for the medical care and welfare of all involuntary patients including those detained and the standards of care provided in mental health facilities including authorized hospitals. |
Главный психиатр несет ответственность за оказание медицинской помощи и благосостояние всех недобровольно госпитализированных пациентов, включая содержащихся на строгом режиме, и за соблюдение стандартов медицинской помощи в учреждениях психического здоровья, включая официальные психиатрические больницы. |
(a) The Executive Chief Procurement Officer shall be responsible for the disposal of property, plant and equipment by sale or any other means that may be appropriate. |
а) Главный сотрудник по вопросам закупок несет ответственность за утилизацию имущества и производственных фондов путем их продажи или любым иным подходящим способом. |
(c) The Chief Administrative Officer of the Logistics Base was designated by the country's designated official as the Area Security Coordinator |
с) Главный административный сотрудник Базы материально-технического снабжения был назначен уполномоченным должностным лицом по стране Районным координатором по вопросам безопасности; |
The Chief Medical Officer will direct the work programme from the Nairobi-based Support Office and will be supported by the two Medical Officers, one Medical Assistant and one Administrative Assistant. |
Главный медицинский сотрудник будет руководить выполнением программы работы из отделения по поддержке в Найроби, и в этом ему будут помогать два медицинских сотрудника, один фельдшер и один помощник по административным вопросам. |
The Chief Movement Control Officer (P-4) will be responsible for the planning and execution of all movements of personnel and cargo by air and sea to and from Somalia, including the deployment, rotation and repatriation of military contingents. |
Главный сотрудник по управлению перевозками (С4) будет отвечать за планирование и осуществление всех пассажирских и грузовых перевозок воздушным и морским транспортом в Сомали и из нее, в том числе в связи с развертыванием, заменой и репатриацией воинских контингентов. |
The committee is chaired by the Deputy Secretary-General and comprises senior managers at the Under-Secretary-General level from substantive and support areas, a as well as the Chief Information Technology Officer as an ex officio member. |
Председателем этого комитета является первый заместитель Генерального секретаря, и в его состав входят старшие руководители уровня заместителя Генерального секретаря, ведающие вопросами основной и вспомогательной деятельностиа, а также Главный сотрудник по информационным технологиям в силу занимаемой им должности. |
Financial and accounting services Chief Finance Officer (D-1) |
Главный сотрудник по финансовым вопросам (должность категории Д-1) |
As a follow-up to President Al-Bashir's unilateral declaration of a cessation of hostilities, the Joint Chief Mediator has been working with the parties and UNAMID to explore mechanisms for monitoring a cessation-of-hostilities agreement. |
После того как президент аль-Башир в одностороннем порядке объявил о прекращении огня, общий Главный посредник стал взаимодействовать со сторонами и ЮНАМИД для того, чтобы разработать параметры механизмов наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня. |
In a preparatory meeting held on 5 July, Chief Mediator Machar and my Special Envoy together reaffirmed that the negotiations were concluded successfully in March 2008 and that the purpose of a meeting with Mr. Kony in Ri-Kwangba should be only to clarify concerns previously raised. |
В ходе подготовительной встречи, состоявшейся 5 июля, Главный посредник Мачар и мой Специальный посланник вместе подтвердили, что процесс переговоров успешно завершился в марте 2008 года и что цель встречи с гном Кони в Ри-Квангбе должна заключаться только в уточнении ранее поднятых вопросов, вызывающих озабоченность. |
Turning to the issue of country programme data, the Chief Officer said that 72 of 141 Article 5 Parties had reported 2007 country programme data using the new format. |
Переходя к вопросу о данных по страновым программам, главный сотрудник заявил, что 72 из 141 Стороны, действующей в рамках статьи 5, представили данные по страновым программам за 2007 год с использованием нового формата. |
The Chief Arms Monitor and sector commanders have maintained the necessary close liaison with both armies not only at the general staff level but also at divisional level, and have developed effective relationships at all levels down to that of battalion. |
Главный наблюдатель за вооружениями и командующие секторами поддерживают необходимые тесные контакты с обеими армиями не только на уровне генеральных штабов, но и на уровне дивизий и установили эффективные отношения на всех уровнях, вплоть до батальона. |
Although the Chief Information Technology Officer would provide vision, leadership and expertise, and would be ultimately responsible for the management of ICT, decision-making on ICT matters would not be concentrated solely in his/her hands. |
Хотя главный сотрудник по информационным технологиям будет обеспечивать стратегическое руководство и техническую поддержку и будет в конечном счете отвечать за управление системами ИКТ, принятие решений по вопросам ИКТ не будет сосредоточено исключительно в его/ее руках. |
The Chief Information Technology Officer, as a member of the Committee, would develop and present ICT investment proposals to the Management Committee; |
Главный сотрудник по информационным технологиям в качестве члена Комитета будет готовить и представлять Комитету по вопросам управления предложения об инвестициях в ИКТ; |
Under the Films and Censorship Act 1985, the Chief Censor determines whether the exhibition of any film or video is likely to be offensive or undesirable in the public interest or contrary to public order. |
Согласно Закону о кинопродукции и цензуре 1985 года главный цензор определяет, насколько вредна и нежелательна, с точки зрения общественных интересов или общественного порядка, демонстрация той или иной кино- и видеопродукции. |
WELL, WITH ME IS THE MAN IN CHARGE, DETECTIVE CHIEF INSPECTOR GENE HUNT. |
Сегодня со мной человек, который отвечает за расследование - Главный Детектив-Инспектор Джин Хант. |
The Section will be headed by a Chief Medical Officer (P-5) and supported by a Head Nurse (P-2), an Administrative Assistant (Field Service) and a Medical Equipment Technician (international United Nations Volunteer). |
Эту секцию будет возглавлять главный медицинский сотрудник (С5), и в ее штат будут входить старшая медсестра (С2), один административный помощник (категория полевой службы) и один медицинский техник (международный доброволец Организации Объединенных Наций). |
(e) Set up an interim management arrangement and communication channels through which the Chief Information Technology Officer can oversee ICT work across the board and participate in major decision-making; |
ё) создать временный механизм управления и каналы связи, по которым Главный сотрудник по информационным технологиям может следить за работой в области ИКТ по всему спектру и участвовать в принятии основных решений; |
The Office of Information and Communications Technology, headed by the Chief Information Technology Officer, will be provided with the critical resources to manage significant ICT activities that affect the entire Organization. |
работой которого руководит Главный сотрудник по информационным технологиям, наделяется важнейшими ресурсами для управления основными видами информационно-технической деятельности, затрагивающими всю Организацию. |
The Chief Resident Auditor of the UNIFIL Resident Audit Unit will also oversee the operations of the Middle East Resident Audit Office, thereby resulting in a reduction of one Resident Auditor post at the P-5 level. |
Главный ревизор-резидент, возглавляющий Группу ревизоров-резидентов ВСООНЛ, будет также контролировать деятельность Ближневосточного отделения ревизоров-резидентов, что позволит сократить одну должность ревизора-резидента уровня С-5. |
The Joint Chief Mediator, who is the head of the Team, reports to the Secretary-General through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and to the Chairperson of the African Union Commission through the Commissioner for Peace and Security. |
Единый главный посредник, осуществляющий руководство Группой, подотчетен Генеральному секретарю через заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Председателю Комиссии Африканского союза через Комиссара по вопросам мира и безопасности. |
(b) Under the leadership of the project owner, process owners and the Chief Information Technology Officer will work with departments and offices to agree on the actions to be taken to realize quantitative benefits during future budget periods; |
Ь) под руководством координатора проекта координаторы процессов и Главный сотрудник по информационным технологиями проведут с департаментами и управлениями работу по согласованию мер, которые необходимо принять с целью реализации количественных выгод в последующих бюджетных периодах; |
The Investment Section, led by the Chief Investment Officer, is divided into Public and Private investment units and is responsible for achieving the optimal investment return for the Fund while avoiding undue risks. |
Секция инвестиций, которой руководит главный сотрудник по инвестициям и которая состоит из групп государственных и частных инвестиций, отвечает за обеспечение для Фонда оптимальной нормы прибыли от инвестиций без неоправданного риска. |
Previous positions include: Director, World Institute for Development Economics Research of the United Nations University; and Chief Economist, United Nations Children's Fund, and Director of IRPET (Regional Institute of Economic Planning of Tuscany). |
Занимаемые ранее должности: директор Всемирного научно-исследовательского института экономики развития Университета Организации Объединенных Наций; главный экономист Детского фонда Организации Объединенных Наций и директор РИЭПТ (Регионального института экономического планирования Тосканы). |
As the designated official, the Special Representative will also chair the meetings of the Security Management Team and the Chief Security Adviser will report to him directly on security related issues. |
Как уполномоченный Специальный представитель также будет руководить работой заседаний Группы по вопросам безопасности, а главный советник по вопросам безопасности будет заниматься вопросами безопасности под его непосредственным контролем. |
In the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), the Chief Legal Adviser and the Senior Police Adviser noted that there was a need to enhance the capabilities of the Mission's investigation team. |
В Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) главный советник по юридическим вопросам и старший полицейский советник отметили, что существует необходимость в наращивании потенциала следственной группы Миссии. |