Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
Certainly many more days bear forgetting than joyful commemoration Конечно, большая часть дней приносит скорее забвение, нежели радостные воспоминания.
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard, and people are starting to wake up about that. Конечно, в последние годы мы видели множество изменений в этой сфере.
Certainly, in case you are keeping somewhere a spare set of new teeth, you may neglect those which are in your mouth now. Конечно, если у Вас припрятан где-то запасной комплект зубов, можете пренебречь теми, что у вас во рту.
Certainly by early next week. Конечно не позднее следующей недели.
Certainly many advances, many lives saved. Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Certainly, furniture in office should be in congruence with the owner's likes. Конечно же, мебель в кабинете должна соответствовать и вкусам своего хозяина.
Certainly, however, this does not imply that human rights are irrelevant. Однако это, конечно же, не подразумевает, что права человека не имеют к этому отношения.
Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy. Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Certainly has a terrific yen for you, Peggy. И он, конечно же, без ума от тебя, Пегги.
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard, and people are starting to wake up about that. Конечно, в последние годы мы видели множество изменений в этой сфере.
Certainly, under article 2, States parties had considerable discretion in the way they gave effect to the rights enshrined in the Covenant. Конечно, по статье 2 государство-участник имеет определенную дискреционную свободу в способах осуществления прав по Пакту.
Certainly, after such a long time spent in one place, one becomes emotional when his or her time to leave has arrived. Конечно, когда проводишь столь долгое время на одном месте, то с наступлением срока отъезда становишься сентиментальным.
Certainly responsible of the school to send over a representative to check in on her. Конечно, это администрация школы прислала вас проведать её...
Certainly, with those massively flared arches and all that ducting, it looks like it might be pretty fast. Конечно, со всеми этими раздутыми арками и воздухозаборниками кажется, что он может быть достаточно быстрым.
Certainly, it is unusual and bright, but all depends on your impressionability, interest to this or something worth seeing. Конечно, это необычно и ярко, но все зависит от Вашей впечатлительности, интереса к тому или иному объекту.
Certainly all figures must be thoroughly verified, calculated and planed beforehand. Sensible planning allows to win to everybody: state, business and population. Конечно, все цифры должны быть досконально выверены, просчитаны и спланированы заранее, при толковом планировании выиграют и государство, и бизнес, и население.
Certainly no one could have been unaware of the very... strange stories floating around before we left. Конечно, все знали о весьма странных слухах... витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Certainly, many critiques of standard economic statistics have argued for broader measures of national welfare, such as life expectancy at birth, literacy, etc. Конечно, многие критики стандартной экономической статистики выступают за более широкий список показателей, характеризующих национальное благосостояние, такие как ожидаемая продолжительность жизни при рождении, грамотность и т.д.
Certainly, as the President of IBUKA made clear, survivors are not just interested in money. Конечно, как разъяснил Председатель ИБУКА, лиц, переживших геноцид, интересуют, собственно, не деньги.
Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. Конечно, оснований для самоуспокоенности нет, как подтверждают события этого года, но не следует и слишком драматизировать ситуацию.
Certainly, the Loya Jirga has gone a long way towards providing a more balanced, broad-based and representative Transitional Authority for Afghanistan. Конечно, Лойя джирга внесла большой вклад в обеспечение более сбалансированной, опирающейся на широкую основу и более представительной Временной администрации для Афганистана.
Certainly, despite the progress made by the continent in numerous areas in recent years, Africans bear a measure of responsibility. Конечно, несмотря на прогресс, достигнутый континентом во многих областях за последние годы, африканцы сами частично в ответе за сложившуюся ситуацию.
Certainly, a slowing China that is rebalancing toward domestic consumption has put a damper on all global commodity prices, with metal indices also falling sharply in 2015. Конечно, замедление в Китае, занятого перестройкой экономики в сторону внутреннего потребления, стало тормозом для всех мировых цен на сырьё - индексы цен на металл также резко упали в 2015 году.
Certainly, the doses at which the effect have been observed are well above exposure levels in remote areas estimated from current monitoring data for a single congener. Конечно, дозы, при которых становятся заметными последствия, значительно превышают уровни воздействия в отдаленных районах, рассчитанные на основе данных текущего мониторинга того или иного отдельно взятого соединения этого ряда.
I don't. Nor, I suspect, do many other people who are talking about what the future will bring. Certainly, all of us can imagine these cool new things that are going to be there. Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем, но для меня будущее состоит не из предметов.