| Well certainly, and how! | Конечно, ещё какая! |
| Extraordinary power, certainly, yes. | Экстраординарная сила, конечно есть. |
| We certainly share this concern. | Мы конечно же разделяем эту озабоченность. |
| It certainly is not. | Конечно же не справедливо. |
| He's certainly attractive. | Конечно, он привлекателен. |
| It's an incident, certainly. | Это случайно, конечно. |
| I'll certainly be called. | Меня, конечно, назовут. |
| Well, I certainly find you attractive. | Конечно, вы привлекательны. |
| We, we certainly didn't mean to pry. | Мы конечно не собираемся умолять. |
| He's certainly opinionated. | Он, конечно, самоуверенный... |
| They put pressure, certainly. | Они конечно оказывали давление. |
| Well, it's certainly beautiful. | Он конечно, красивый. |
| You'll certainly catch it. | Вы, конечно, арестуете его. |
| I can certainly do that. | Конечно, я могу это сделать. |
| Grossly inappropriate, certainly. | Конечно, очень неуместно. |
| She's certainly managed to enchant you. | Ей конечно удалось очаровать Вас. |
| It would certainly behoove the Assembly to give serious and immediate consideration to the country's deplorable socioeconomic conditions. | Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. |
| We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. | Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющий природу. |
| All the time, mind. certainly: you may depend on me. | Конечно. Можете положиться на меня. |
| That is certainly your prerogative. | Конечно, это твоё право. |
| It's - it's certainly the safest. | Конечно это самый безопасный путь. |
| It certainly wasn't mathematical modeling. | Конечно же, математически я ничего не просчитывал. |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин. |
| Well, Mother, he was certainly very sweet, or seemed so at any rate, and they were all so encouraging and... I certainly was most indiscreet. | Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно. |
| It is certainly up to the African continent itself to make choices and to take decisive steps, but our development partners are just as certainly called upon to realize their often-repeated promises to Africa. | Африканский континент, конечно же, должен сам принимать необходимые решения и предпринимать решительные шаги к их осуществлению, но нашим партнерам по развитию также следует выполнить данные Африке обещания, которые они так часто повторяют. |