Well certainly, and how! |
Конечно, ещё какая! |
Extraordinary power, certainly, yes. |
Экстраординарная сила, конечно есть. |
We certainly share this concern. |
Мы конечно же разделяем эту озабоченность. |
It certainly is not. |
Конечно же не справедливо. |
He's certainly attractive. |
Конечно, он привлекателен. |
It's an incident, certainly. |
Это случайно, конечно. |
I'll certainly be called. |
Меня, конечно, назовут. |
Well, I certainly find you attractive. |
Конечно, вы привлекательны. |
We, we certainly didn't mean to pry. |
Мы конечно не собираемся умолять. |
He's certainly opinionated. |
Он, конечно, самоуверенный... |
They put pressure, certainly. |
Они конечно оказывали давление. |
Well, it's certainly beautiful. |
Он конечно, красивый. |
You'll certainly catch it. |
Вы, конечно, арестуете его. |
I can certainly do that. |
Конечно, я могу это сделать. |
Grossly inappropriate, certainly. |
Конечно, очень неуместно. |
She's certainly managed to enchant you. |
Ей конечно удалось очаровать Вас. |
It would certainly behoove the Assembly to give serious and immediate consideration to the country's deplorable socioeconomic conditions. |
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. |
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps. |
Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющий природу. |
All the time, mind. certainly: you may depend on me. |
Конечно. Можете положиться на меня. |
That is certainly your prerogative. |
Конечно, это твоё право. |
It's - it's certainly the safest. |
Конечно это самый безопасный путь. |
It certainly wasn't mathematical modeling. |
Конечно же, математически я ничего не просчитывал. |
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. |
Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин. |
Well, Mother, he was certainly very sweet, or seemed so at any rate, and they were all so encouraging and... I certainly was most indiscreet. |
Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно. |
It is certainly up to the African continent itself to make choices and to take decisive steps, but our development partners are just as certainly called upon to realize their often-repeated promises to Africa. |
Африканский континент, конечно же, должен сам принимать необходимые решения и предпринимать решительные шаги к их осуществлению, но нашим партнерам по развитию также следует выполнить данные Африке обещания, которые они так часто повторяют. |