I certainly share your sentiments, but we can't deny his achievements in this war. |
Я, конечно, разделяю ваши чувства, но мы не можем отрицать его достижения в этой войне. |
It certainly would set this plan for world domination back a few decades. |
Это, конечно, отбросило бы его планы на мировое господство на десятки лет. |
Well, we certainly don't mean to suggest... |
Мы, конечно, пока ничего не будем предлагать... |
I certainly didn't mean to imply that at all. |
Я, конечно, не подразумевал ничего такого. |
And I certainly don't need police protection. |
И я, конечно, не нуждаюсь полицейской защите. |
But I certainly wouldn't kill for the chance. |
Но уж конечно, не стала бы за это убивать. |
It certainly isn't intended to carry an explosive. |
И уж конечно, не предназначена для транспортировки взрывчатки. |
Well, I mean, it would certainly change things. |
Ну, конечно, это многое изменит. |
Yes, he's certainly very active. |
Да, конечно, он очень энергичен. |
Yes, certainly you can do it over here. |
Конечно, тоже самое можно сделать в Америке. |
We are certainly going to do some thinking about what we did. |
Конечно же, мы обдумаем свое поведение. |
Well, that's certainly an interesting theory. |
Ну, это конечно интересная теория. |
Well, it certainly wasn't me. |
Ну, это, конечно, не я. |
Well, I certainly have a firmer grasp on reality now. |
Да, теперь я конечно покрепче держусь за реальность. |
You're certainly doing everything in your power to prove the seer's prophecy right. |
Ты, конечно, делаешь все, что в твоих силах доказывая правоту пророчества провидца. |
I certainly never intended for you to find it out this way. |
Я, конечно, никогда не хотела, чтобы ты обнаружила это таким образом. |
Advise, yes, encourage certainly, even warn, but you cannot insist. |
Дать совет - да, воодушевить - конечно, даже предостеречь, но вы не можете настаивать. |
Well, it certainly doesn't get any easier, the older we get. |
Ну и, конечно, с возрастом это становится труднее. |
Saving an account we never even had certainly makes up for losing a million dollar item. |
[ФЛЕТЧЕР] Сохранить клиента, который так им и не был, конечно, важнее, чем потерять вещь ценой в миллион долларов. |
If I could do it without consequence, certainly. |
Конечно - если бы мог это сделать без последствий для себя. |
We can certainly make Kanemi Sanzaemon open his belly. |
Конечно мы можем приказать Канэми Сандзаэмону вспороть себе живот. |
Well, she certainly knows how to stir up a crowd. |
Ну, она, конечно, знает, как расшевелить толпу. |
And I certainly did not kill him. |
И я, конечно, его не убивала. |
Today, Africa certainly deserves the international community's special attention. |
Сегодня Африка, конечно, заслуживает особого внимания со стороны международного сообщества. |
The Special Committee shares President Mandela's optimism, and he certainly has our best wishes for the future of a new South Africa. |
Специальный комитет разделяет оптимизм президента Манделы и, конечно, желает ему и будущей новой Южной Африке всего наилучшего. |