Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
But I'm certainly intrigued, and I want to find out more. Но я, конечно, заинтригован, и я хочу узнать об этом побольше.
It certainly sounds easier than either prolonged fasting or the daily calorie restriction I looked at earlier. Это, конечно, проще, чем длительное голодание, или ежедневное ограничение калорий, с которыми я познакомился ранее.
Mayor Kane can have our sympathy, and he certainly does. Мэр Кэйн может иметь наше сочувствие, и он конечно пользуется этим.
And I certainly didn't expect people to vote for me. И я конечно не ожидала, что люди будут голосовать за меня.
It would certainly explain the conspiracy of silence. Это, конечно же, может объяснить заговор молчания.
And certainly you've heard of this gentleman. И конечно же, вы слышали об этом человеке.
Marcy, I can certainly understand your feelings, but perhaps... Марси, я могу понять ваши чувства, конечно, но...
I'll certainly lobby on your behalf. Конечно, я замолвлю за тебя словечко.
It certainly is a very fascinating case you've chosen to investigate. Ты, конечно, несомненно выбрала очень интересный случай.
Well, he certainly has the upper-body strength to swing a shovel, except... Конечно, у него достаточно силы в верхней половине тела, чтобы размахнуться лопатой, вот только...
And evidence certainly pointed to the Solanos. И доказательства, конечно, указывали на Солано.
Well, I certainly do, Eric. Ну, конечно да, Эрик.
Leviathan has certainly sparked their interest, but Howard isn't out of the woods just yet. Левиафан, конечно, вызвал интерес, но Говард по-прежнему в опасности.
Well, he certainly was secretive. Ну, он был конечно скрытен.
I'll certainly let you know as soon as I've found it. Я, конечно, дам вам знать, когда найду ее.
Gerry certainly was a governor at Blenheim Vale, that's no secret. Конечно, Джерри был заведующим в Бленхейм Вэйл, это не секрет.
I certainly don't want to speak disrespectfully of the dead... but that Nanny was strictly a purpose girl. Я, конечно, не хочу говорить неуважительно о мертвых... но Ненни была очень даже целеустремленной девушкой.
No, he certainly didn't. Нет, конечно же, нет.
Creation is certainly proof of that. Творения, конечно, тому доказательство.
It certainly looked like a gang hit. Это, конечно, выглядит как нападение банды.
Also, certainly, a thank you to Coach Masters for his - his help on the field. И, конечно, спасибо тренеру Мастерсу за его помощь на поле.
Your father certainly had an easier time with you. Твоему отцу, конечно было проще с тобой.
Well, we are certainly very glad to have you here. Ну, мы, конечно, очень рады, что вы здесь.
Someone's taken control of Fennel, and it certainly isn't Geraldine. Кто-то контролирует Феннела, и это, конечно, не Джеральдина.
~ and we certainly didn't expect... и мы, конечно же, не ожидали...