Certainly, Singapore's cadre of talented and experienced officials and ministers is deep. |
У Сингапура, конечно, огромный запас кадров талантливых и опытных чиновников и министров. |
Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy. |
Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики. |
Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. |
Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии. |
Certainly, the pace of candidate countries' approach to the Union depends on the speed of their reforms. |
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ. |
Certainly, rescuing people at the water's edge is important enough work. |
Конечно, спасение людей на краю водопада - это очень важная работа. |
Certainly, the two of them are all over the globe... |
Конечно, об этих двух говорит весь земной шар... |
(Man) Certainly, you can understand our predicament. |
(Мужчина) Конечно, вы можете понять наше затруднение. |
Certainly, I'd like to. |
Конечно, я очень хотел бы. |
Certainly Laura Partridge had fun attending all the meetings. |
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания. |
Certainly, I just told you. |
Конечно, я только что вам сказал. |
Certainly a more plausible theory than Mrs. Thomson's explanation. |
Конечно, это более правдоподобная теория, чем объяснение миссис Томсон. |
Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the... |
Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... |
Certainly, from my side, that's how it seemed. |
Конечно, это мое определение наших отношений. |
Certainly painful, but not fatal. |
Больно, конечно, но не смертельно. |
Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that. |
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. |
Certainly, you may send your resume by fax. |
Конечно же, вы можете прислать резюме по факсу. |
Certainly a second opinion, right? |
Конечно же, спросить мнения у других специалистов, верно? |
Certainly you don't believe in magic. |
Вы же конечно не верите в магию. |
Certainly you can handle a small New England town. |
Конечно же вы справитесь с маленьким городком Новой Англии. |
Certainly wouldn't be fair to me, either. |
Конечно, это было бы нечестно и по отношению ко мне тоже. |
Certainly when compared with the success of the hbc. |
Конечно, по сравнению с успехом Компании Гудзонского залива. |
Certainly, I must look terrible! |
Конечно, я, наверно, ужасно выгляжу! |
Certainly it should not be seen as a negligent one. |
И уж, конечно, его не следует принимать за халатность. |
Certainly the suffering would have been many times worse without a United Nations presence. |
Конечно, страдания усугубились бы во много раз без присутствия Организации Объединенных Наций. |
Certainly, the results do not yet respond to all needs and expectations. |
Конечно, результаты еще не соответствуют всем потребностям и надеждам. |