Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
[42] The principle is not certainly the one of repressing instincts, but of bringing them back to balance in harmony with reason. [42] Принцип, который процитировался не является конечно тем, что сдерживает инстинкты, но тем, что приводит их вновь в равновесие и в гармонию с рассудком.
One such example was Gobineau, who was certainly a racialist, but who thought that races should mix to achieve a better specimen of mankind. Одним из примеров может служить Гобино, который, конечно же, был сторонником разделения человечества на расы, но полагал, что расы должны смешаться, чтобы способствовать усовершенствованию человечества.
Although that system was certainly archaic, no viable system had yet been found to replace it, while satisfying all the tribes involved. Конечно, эта система является архаичной, однако возникает вопрос насчет того, какая другая жизнеспособная система была бы в состоянии заменить ее и удовлетворить сверх того все соответствующие племена.
He was certainly a creature of habit, and he might sound a bit dull. Конечно же он был человеком привычки, хотя он порой мог выглядеть человеком немного не от мира сего.
If you want to make it formal, certainly - let's get married. Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
A remarkable result, perhaps academic I endorse a datum that the reason of this custody is that of letting carry the cell-phone in beach or in boat, but that certainly it reassures on the goodness of the product. Значительный результат, возможно, академический я визирую данные, что цель этой охраны - то позволения отнести сотовый телефон в побережье или в лодке, но которую конечно он успокаивает на доброте продукта.
That's how most of us, I don't know about Terry Gilliam, but certainly John, Graham, Terry, Eric and myself, had done our first performing, it had been done on stage at university. Таким образом у большинства из нас, не знаю на счет Терри Гиллиама, но конечно у Джона, Грэма, Терри, Эрика и меня первое наше выступление было на университетской сцене.
In principle, the EU is better positioned than the US (and certainly than China) to take on this task. Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like-minded states. В принципе, ЕС находится в лучшем положении, чем США (и, конечно, чем Китай), чтобы взять на себя эту задачу.
And certainly the heart of a man does matter, because out of the abundance of the heart the mouth speaks... И, конечно, сердце важнее всего, ибо то, что на устах...
No word on whether House and Senate leaders might bring this to the floor but this certainly puts pressure on the White House which has shown no eagerness to trade away their most potent political issue for the next election cycle. Всё ещё ни слова о том, смогут ли лидеры Палаты и Сената принести такой план на заседание, но это, конечно, оказывает давление на Белый Дом, который не проявляет рвения торговаться от демократов за самый мощный политический вопрос на следующий выборный цикл.
Mr. WIBISONO (Indonesia): Mr President, it is certainly a privilege as well as an honour for me to speak for the first time on an occasion that sees the coincidental meeting, under your presidency, of this special forum in this historic chamber. Г-н ВИБИСОНО (Индонезия) (перевод с английского): Г-н Председатель, для меня, конечно, и привилегия, и честь, в силу истечения обстоятельств, впервые взять слово под вашим председательством на заседании этого особенного форума в этом историческом зале.
The game certainly has its blemishes, and it's definitely not the deepest or headiest action title you'll ever experience, but underneath those problems is a stylish and gory action game with enough kills and thrills to keep you entertained. Игра конечно имеет свои недостатки, и это не самый глубокий или опрометчивый экшен, в который вы когда-либо играли, тем не менее это стильная и кровавая игра, в которой достаточно убийств и острых ощущений, чтобы развлечь вас.
Accurate chemists would remind us that such solution has been called "emulsion" by mistake as it is in fact a real suspension, but chemists certainly can't take the word emulsion out of use in such contexts in spoken language. Строгие химики напоминают, что эмульсией такой раствор стал называться по ошибке, на самом деле это самая настоящая суспензия, но «отозвать» из употребления в языке слово эмульсия химикам, конечно, не под силу.
Gonzalo Martínez Diez concludes that the defeat certainly weakened Ibn Hud's power base, for in April 1232 a challenger arose in the person of Muhammad ibn Nasr, who proclaimed himself emir in Arjona, and would eventually become the first Nasrid ruler of Granada. Историк Гонсало Мартинес Диес приходит к выводу, что поражение, конечно, ослабило власть Ибн Худа: в апреле 1232 года появился претендент на престол в лице Мохаммеда ибн Насра, который провозгласил себя эмиром в Архоне и, в конечном итоге, стал первым эмиром Гранады.
The biggest event in Zakopane have a very different character - certainly a major event is the World Cup Ski kokach, held on the occasion of the springboard events of "The Snow", organized by Zywiec - there are many games, competitions and concerts. Крупнейшее событие в Закопане имеют совсем другой характер, - конечно, основным событием является World Cup Ski Kokach, состоявшейся по случаю плацдармом событий "Снег", организованный Живец - есть много игры, конкурсы и концерты.
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож... они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
I might, for example, say that I certainly trust a certain elementary school teacher I know to teach the reception class to read, but in no way to drive the school minibus. Я могу, например, сказать, что я, конечно, доверю конкретному учителю начальных классов, которого я знаю, обучение чтению детей первого класа, но никак не вождение школьного микроавтобуса.
Well, certainly the onslaught of messages that women receive from books, TV, movies, the Internet, that everyone gets PMS go a long way in convincing them it must be true. Конечно, поток сообщений, которые женщины получают из книг, телевидения, фильмов и Интернета о том, что у всех есть ПМС, играет важную роль, убеждая их в том, что это правда.
The Chairman: I wish to assure Ambassador Hoffmann that until the end of this year and certainly at the beginning of next year, when he will not be here, I will try to help him in his work on those issues that are still pending. Председатель (говорит по-английски): Я хочу заверить посла Хоффмана в том, что до конца этого года и, конечно, в начале следующего года, когда он будет отсутствовать, я постараюсь помочь ему в его работе в решении сохраняющихся вопросов.
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): I have certainly taken note of the statement of the representative of Mexico and the Chairman has explained as I explained earlier. Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я, конечно, принял к сведению заявление представителя Мексики, и Председатель представил разъяснение аналогичное разъяснению, данному мною ранее.
I mean, these things are inherently subjective, but I certainly feel that we made the right choice, yes, Все, конечно, субъективно, но я уверен, что мы сделали правильный выбор.
Secondly, I wanted to say that I will certainly report to my Government the suggestion made by Ambassador Akram of Pakistan, for which I want to thank him, namely that Germany should become a permanent member of the Security Council sooner rather than later. Во-вторых, я, конечно же, передам правительству моей страны пожелание моего уважаемого коллеги и друга посла Пакистана Замира Акрама, за которое я хотел бы поблагодарить его, а именно пожелание того, чтобы Германия как можно скорее стала постоянным членом Совета Безопасности.
And there are certainly many people in the audience who will be cheering you on as you seek to advance this global ethic. Thank you so much for coming to TED. И, конечно же, в этой аудитории много тех, кто будет поддерживать Вас в Ваших устремлениях по развитию этой единой мировой этики. Спасибо большое, что пришли в TED.
Declared speed is up to 10/50Mbit Up/Down, but real speed on these DSLAM is about 19/58 - certainly in too perfect conditions, when distance to a station is less than one meter. Заявляют о скорости до 10/50Мбит Up/Down, реальная же скорость на этих DSLAM в районе 19/58. Конечно, в слишком идеальных условиях, когда до точки меньше метра.
Indeed, Orwell made clear on a number of occasions his opposition to any British McCarthyism, to any bans and proscriptions on Communist Party members (they certainly did not reciprocate this) and any notion of a preventive war. Конечно, Оруэлл ясно показал во множестве случаев своё неприятие любому проявлению британского маккартизма, по отношению к любым запретам и изгнаниям членов компартии и любым упоминаниям превентивной войны.