| They are certainly strong and very capable of suffering. | Они, конечно, сильный и очень способны к страданию. |
| I certainly look as if he suits have been to the format used by the iPhone. | Я, конечно, выглядят так, будто он костюмы были в формат, используемый в iPhone. |
| It is certainly the fastest way to heal a dermatology consultation. | Это, конечно, самый быстрый способ залечить дерматология консультации. |
| If you think of the dirtiest fouls in history... there are certainly many examples. | Если вы думаете о грязных фолов в историю... Есть, конечно, много примеров. |
| She is of an advanced age, and certainly suffers from Alzheimer's. | Она находится в преклонном возрасте, и, конечно, страдает от болезни Альцгеймера. |
| Though Midnight Cowboy was financed by United Artists, the company was certainly a studio. | Хотя Полуночный ковбой был профинансирован United Artists, компания была, конечно, студией. |
| Yes, these girls certainly look better but too serious though smiling. | Да, эти конечно выглядят лучше, но как-то уж слишком серьезно, хоть и улыбаются. |
| Of course, this is a metaphor, and certainly it that tourists can safely enjoy working permanent residents of the city. | Из Конечно, это метафора, и конечно, что туристы могут спокойно наслаждаться рабочих постоянных жителей города. |
| From a geological standpoint they certainly are, because the hills have a similar development history. | С геологической точки зрения они, конечно являются его частью, потому что холмы имеют похожую историю развития. |
| I trust you with my ti last semester before obtaining my license and certainly before leaving for new adventures. | Надеюсь, вы с моим ти последний семестр до получения моей лицензии и, конечно, перед отъездом в новые приключения. |
| Now certainly some, GoMap that combine petitions, čivināšanu, jaunumus un būvprojektu apspriešanu. | Теперь, конечно, некоторые, GoMap петиции, которые сочетают, čivināšanu, jaunumus un būvprojektu apspriešanu. |
| What is certainly convenient, since you can find a hotel near your destination. | Что конечно удобно, так как можно найти отель недалеко от цели Вашей поездки. |
| It certainly was, considering the state of my finances. | Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние. |
| Well, certainly, it's important. | Ну, конечно, это очень важно. |
| Well, it was certainly a woman's world tonight. | Итак, конечно, на этот вечер мир принадлежит женщинам. |
| Christopher Tolkien notes the difference, saying that in earlier versions they were "less terrible and certainly more destructible". | Кристофер Толкин отметил эту разницу, говоря, что в более ранних версиях балроги были «менее ужасными и, конечно, более подверженными разрушению». |
| As experts say, to close such enterprise, certainly, unreasonably. | Как говорят специалисты, закрывать такое предприятие, конечно же, неразумно. |
| That's her prerogative as an artist, and it's certainly earned. | Это её прерогатива как артистки, и она, конечно, это заслужила. |
| Well, they certainly won't if we don't try. | Конечно же, нет, если мы не попытаемся. |
| And she certainly never showed you any photographs. | И, конечно, она не показывала вам фото. |
| I really like it, certainly speed up the production system and to facilitate its subsequent expansion. | Мне очень нравится это, конечно ускорить производственной системы и содействовать его расширению позже. |
| The position is, certainly, clear, thank you for warning - but let us disagree. | Позиция, конечно, понятная, спасибо, что предупредили - но позвольте не согласиться. |
| The material was certainly more expensive, but also more practical than bamboo slips. | Материал был, конечно, более дорогим, но и более практичным, чем бамбуковые пластинки. |
| And I certainly don't recall protests or a call to punish all human men after his at... | И я, конечно, не отклоняю возражения и не призываю наказывать всех людей после этого... |
| I certainly don't mean to make... dog eyes... at you. | Я конечно не хотел... смотреть на тебя щенячьими глазами. |