Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. И, конечно, я не ожидал, что представлю его моей семье.
They certainly cannot contribute to the promotion of bilateral relations between the two countries. Они, конечно, не могут содействовать развитию двусторонних отношений между нашими двумя странами.
Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative. Их усилия, конечно, помогли в обогащении нашего понимания инициативы.
And you certainly can't be sure it was Tobias. И ты конечно не можешь быть уверен, что это Тобиас.
Well, I can certainly reach out to her. Ну, я конечно могу связаться с ней.
I can certainly understand how that could be upsetting. Я, конечно, понимаю, что это очень неприятно...
Quite certainly it must be a rare occurrence. Конечно, она должна проводиться весьма редко.
She certainly doesn't understand the shame she is going to feel. Она, конечно же, не понимает, как ей придется сожалеть.
I certainly do not rule that out following this debate and discussion. Я, конечно, не исключаю этого после таких дебатов и такого обсуждения.
We certainly understand that the CTBT will have a direct impact on the security of all States, especially that of China. Мы, конечно, понимаем, что ДВЗИ окажет непосредственное воздействие на безопасность всех государств, и особенно Китая.
We are certainly going to analyse with great interest the most recent announcements coming from Washington and New Delhi. Мы, конечно, собираемся с большим интересом проанализировать самые недавние объявления, исходящие из Вашингтона и Нью-Дели.
Opening up markets in developed countries is certainly one way of striking a better balance in multilateral trade efforts. Открытие рынков в развитых странах, конечно, является одним из способов достижения более оптимального равновесия в многосторонних торговых усилиях.
We intend to fully succeed - and we will certainly never give up. Мы намерены добиться полного успеха - и, конечно, никогда не сдадимся.
One reason for its involvement in such projects was certainly also to develop the commercial market for remote sensing applications. Одной из целей участия ЕК в таких проектах, конечно, является также создание коммерческого рынка для применения технологии дистанционного зондирования.
The international community certainly does not want to see UNOCI remain passive and powerless in the face of a possible deterioration in the situation. Международное сообщество, конечно, не хочет, чтобы ОООНКИ оставалась пассивной и бессильной перед лицом возможного ухудшения ситуации.
Here the lack of knowledge on health protection, in particular among women, certainly plays a contributing factor. Фактором, способствующим этому, конечно, является недостаток знаний, касающихся охраны здоровья, особенно среди женщин.
Self-determination is certainly unpredictable in its consequences. Последствия самоопределения, конечно же, непредсказуемы.
ISWGNA may facilitate and support this process but it certainly cannot produce the desired outcome. МСРГНС может содействовать этому процессу и поддерживать его, однако она, конечно же, не в состоянии сама дать желаемый результат.
I certainly feel he can take all the time of this body he wishes to make his views known. Он, конечно же, вправе занимать у настоящего органа столько времени, сколько он желает для изложения своих взглядов.
We certainly respect the sovereign decisions of those States participating in the Ottawa Process. Мы, конечно же, уважаем суверенные решения тех государств, которые участвуют в оттавском процессе.
This is a dynamic evolutionary process, and more can certainly be done. Это динамичный процесс эволюции, и, конечно, в этом направлении можно сделать гораздо больше.
This certainly could be realized if Member States are prepared to take a more constructive approach than in the past. Этого, конечно, можно добиться, если государства-члены готовы подойти к делу более конструктивно, чем в прошлом.
There are certainly a number of political reasons for this impasse. Конечно, существует ряд политических причин, которыми можно объяснить сложившуюся тупиковую ситуацию.
These two phenomena, which are closely linked, are certainly very disturbing. Эти два явления, которые тесно взаимосвязаны, вызывают, конечно, большую озабоченность.
There are certainly positive as well as negative trends in the region. Конечно, в регионе наблюдаются как позитивные, так и негативные тенденции.