| I certainly don't mean to imply any sympathy for him. | Конечно, это не означает, что я испытывал симпатию к нему. |
| And I certainly couldn't have built this ship to return home. | И конечно, не построил бы этот корабль, чтоб вернуться домой. |
| He certainly never looked like that. | Конечно, он никогда так не выглядел. |
| François Mitterrand certainly try to do something. | Франсуа Миттеран, конечно, попробует сделать что-нибудь. |
| Well, it certainly brought her and Raymond together. | Ну, это, конечно, примирило её и Рэймонда. |
| Hello, Jane! ""-You've certainly been elusive. | Здравствуй, Джейн! - Ты, конечно, был неуловим. |
| We're certainly capable of surviving this one. | Мы, конечно, сможем пережить этот. |
| Is certainly convenient for the zoo. | Для зоопарка это, конечно, удобно. |
| Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something. | Твоя сестра, конечно, будет занята. |
| (GROANS) - Yes, certainly. | (СТОНЫ) - Да, конечно. |
| I certainly cannot tell you that Russia quietly sold an obsolete tactical satellite to a certain telecom in Mumbai. | Я, конечно же, не могу тебе сказать, что Россия по тихому продала устаревший тактический спутник... какой-то телекоммуникационной компании в Мумбаи. |
| I'm certainly glad to see you back. | И я конечно же рад что ты вернулся. |
| He certainly doesn't want to meet him. | И конечно же, он не захочет с ним видеться. |
| I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. | Я конечно же отличалась от его подружек из Кембриджа. |
| Well, I'm certainly open to the idea. | Конечно же, я приветствую эту идею. |
| You certainly picked a tough name to pin down. | Вы, конечно, выбрали такое имя, чтобы вас трудно было найти. |
| And certainly, as of yet, no "Speech of Hope" for this fallen people. | И, конечно, пока никаких «Речей надежды» для этих падших людей. |
| None of these catastrophic scenarios has occurred, but they certainly cannot be ruled out. | Ни один из этих катастрофических сценариев не случился, но они, конечно, не исключены. |
| A strong dollar and a weak euro is certainly the most popular bet of 2015. | Сильный доллар и слабый евро, конечно, самая популярная ставка в 2015 году. |
| That may be practical, but it certainly is not morally defensible. | Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно. |
| The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands. | Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно. |
| That is certainly true of the United States. | Это, конечно, верно в отношении Соединенных Штатов. |
| And changes will certainly be needed. | И изменения, конечно, будут необходимы. |
| Well, we can certainly negotiate, Max. | Ну, мы конечно можем договориться, Макс. |
| The issue is certainly solvable, especially given an excellent education system and high-quality institutions of all kinds. | Проблема, конечно, решаема, особенно на фоне великолепной системы образования и высококачественных институтов любого рода. |