I certainly don't mean to imply any sympathy for him. |
Конечно, это не означает, что я испытывал симпатию к нему. |
And I certainly couldn't have built this ship to return home. |
И конечно, не построил бы этот корабль, чтоб вернуться домой. |
He certainly never looked like that. |
Конечно, он никогда так не выглядел. |
François Mitterrand certainly try to do something. |
Франсуа Миттеран, конечно, попробует сделать что-нибудь. |
Well, it certainly brought her and Raymond together. |
Ну, это, конечно, примирило её и Рэймонда. |
Hello, Jane! ""-You've certainly been elusive. |
Здравствуй, Джейн! - Ты, конечно, был неуловим. |
We're certainly capable of surviving this one. |
Мы, конечно, сможем пережить этот. |
Is certainly convenient for the zoo. |
Для зоопарка это, конечно, удобно. |
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something. |
Твоя сестра, конечно, будет занята. |
(GROANS) - Yes, certainly. |
(СТОНЫ) - Да, конечно. |
I certainly cannot tell you that Russia quietly sold an obsolete tactical satellite to a certain telecom in Mumbai. |
Я, конечно же, не могу тебе сказать, что Россия по тихому продала устаревший тактический спутник... какой-то телекоммуникационной компании в Мумбаи. |
I'm certainly glad to see you back. |
И я конечно же рад что ты вернулся. |
He certainly doesn't want to meet him. |
И конечно же, он не захочет с ним видеться. |
I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. |
Я конечно же отличалась от его подружек из Кембриджа. |
Well, I'm certainly open to the idea. |
Конечно же, я приветствую эту идею. |
You certainly picked a tough name to pin down. |
Вы, конечно, выбрали такое имя, чтобы вас трудно было найти. |
And certainly, as of yet, no "Speech of Hope" for this fallen people. |
И, конечно, пока никаких «Речей надежды» для этих падших людей. |
None of these catastrophic scenarios has occurred, but they certainly cannot be ruled out. |
Ни один из этих катастрофических сценариев не случился, но они, конечно, не исключены. |
A strong dollar and a weak euro is certainly the most popular bet of 2015. |
Сильный доллар и слабый евро, конечно, самая популярная ставка в 2015 году. |
That may be practical, but it certainly is not morally defensible. |
Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно. |
The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands. |
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно. |
That is certainly true of the United States. |
Это, конечно, верно в отношении Соединенных Штатов. |
And changes will certainly be needed. |
И изменения, конечно, будут необходимы. |
Well, we can certainly negotiate, Max. |
Ну, мы конечно можем договориться, Макс. |
The issue is certainly solvable, especially given an excellent education system and high-quality institutions of all kinds. |
Проблема, конечно, решаема, особенно на фоне великолепной системы образования и высококачественных институтов любого рода. |