| Certainly one can never be too sure about those things. | Конечно нельзя быть слишком уверен относительно тех вещей. |
| Certainly, my knowledge of French is limited. | Конечно, моё знание французского ограничено. |
| Certainly, I by a blogger, to keep you informed of my future experiences with cheese. | Конечно, я прохожу как блоггер, чтобы держать вас в курсе о моем будущем опыте с сыром. |
| Certainly effective advertising online is not possible without their own web-site. | Конечно же эффективная реклама в сети не возможна без собственного шёЬ-сайта. |
| Certainly they have come to know you. | Конечно же, им пришлось познакомиться с вами. |
| Fond of you... Certainly attracted to you. | и в тебя... конечно, меня тянет к тебе. |
| Certainly, if you're not bored | Конечно, если я вам не надоел! |
| Certainly, I have many contacts there. | Конечно. Контакты никогда не вредили восходящей звезде. |
| Certainly, we here have a shopping center. | Конечно, у нас здесь есть торговый центр. |
| Certainly too old to be losing. | Конечно, слишком стар, чтобы проиграть. |
| Certainly more colorful than Delores Pasternak. | Конечно, более красочно, чем Делорес Пастернак |
| Certainly do, you fantastic fish you. | Конечно, рыбка ты моя фантастическая. |
| Certainly, this is a nasty jar for one and all. | Конечно, это шок для всех нас. |
| Yes, yes. Certainly, Mr. Fletcher. | Да, конечно, мистер Флетчер. |
| Do you mind if I talk to peter and jared for a moment? Certainly. | Вы не возражаете если я поговорю с Питером и Джаредом одну минуту? конечно. |
| Certainly there's plenty not to like about sailing. | Конечно причин не любить плавания много. |
| Certainly. But you understand I can't make any promises. | Конечно, но вы должны понимать, что я не могу давать никаких гарантий. |
| Certainly a buyer's market in real estate. | Конечно рынок покупателя в недвижимом имуществе. |
| Certainly, Einstein was being tremendously modest. | Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен. |
| Certainly some of the outraged reaction by Japan's neighbors is of questionable sincerity. | Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. |
| Certainly, it mollifies China's leaders, offering them a stronger incentive to continue to work within the existing international monetary regime. | Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима. |
| Certainly, Germany must continue to acquiesce in an ever-larger role for the European Central Bank, despite the obvious implicit fiscal risks. | Конечно, Германия должна продолжать расширять полномочия Европейского центрального банка, несмотря на очевидные скрытые фискальные риски. |
| Certainly, a Yes vote would put an even higher premium on effective EU governance. | Конечно, положительный исход голосования положит более высокую награду за эффективное управление ЕС. |
| Certainly, the country would have much less to fear from an overnight run on debt. | Конечно, стране можно гораздо меньше бояться ночного пробега по долгу. |
| Certainly doesn't mean that you shouldn't try. | Это конечно не означает, что ты не должен попытаться. |