It's certainly nothing for you to be jealous of, major. |
И, конечно же, Вам, майор, тут нечему завидовать. |
No, but the diagnosis of amnesia and fugue state certainly explains the bruising I saw. |
Нет, но диагноз амнезии и диссоциативной пориомании конечно, объясняет я видела гематомы. |
Well, sure, you've certainly earned our trust. |
Да, конечно, ты точно заслужил наше доверие. |
And two, certainly your mother did not get married in this dress. |
Во-вторых, конечно же, твоя мама не выходила замуж в этом платье. |
I certainly don't care what you think of me. |
И уж конечно мне всё равно, что вы обо мне думаете. |
And you certainly can't deny that you were capable of doing it. |
И вы, конечно, не можете отрицать что умеете это делать. |
It certainly keeps those guys busy in that window, I can tell you. |
Это, конечно, хранит эти ребята заняты в этом окне я могу вам сказать. |
Forsaking all others, certainly, but... music. |
Оставив все другие, конечно, но... музыка. |
No, you certainly don't. |
Нет, ты, конечно, не хочешь. |
And you're certainly no match for your father. |
И ты, конечно, не соответствуешь своему отцу. |
That's certainly true, but I'm far too old and... |
Это, конечно, верно, но я слишком стара и... |
I'm certainly looking forward to having a properly functioning Tardis. |
Я, конечно, с нетерпением жду правильно функционирующую ТАРДИС. |
We-well, you certainly seem talented and all, But I need... |
Ну, ты конечно талантлива и все такое, но мне... |
But if you'd like to add them, I certainly can do that. |
Но если вы хотите, чтобы я их добавила, я конечно могу сделать это. |
I certainly like living away from home. |
Мне конечно нравится жить вдали от дома. |
I certainly had you figured wrong, Lou. Smart girl like you. |
Я конечно не могу тебя учить, Лу,... такую умную женщину, как ты. |
No, but it certainly explains a lot. |
Нет, но это, конечно, многое объясняет. |
I mean, it's certainly possible. |
То есть, конечно, возможно. |
I'm certainly willing to discuss the issue with him. |
Я, конечно, охотно обсудил бы с ним этот вопрос. |
I certainly would be willing to work with you on this. |
Конечно, я был бы рад поработать над этим вместе с Вами. |
He's certainly proving a tonic to Archie. |
Он, конечно, поднимает настроение Арчи. |
Certainly, Monsieur Ligre, certainly. |
Конечно, месье Лигр, конечно. |
And it's certainly no reason to keep our boys apart. |
Конечно, это не повод разлучать наших детей. |
Certainly you can discuss these kinds of things, but I take it that the coordinators were chosen by the whole platform, and that certainly included Syria then, so this is certainly something I ask myself. |
Конечно, такого рода вещи можно дискутировать, но, как я понимаю, выбор координаторов был произведен всей платформой, но тогда это наверняка включало и Сирию, и вот на этот счет я, конечно, и задаюсь вопросом. |
There's certainly another way to look at it. |
Конечно, есть и другая точка зрения. |