Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
Certainly, as to the content of the draft proposal, we would like to study it very carefully. Конечно, что касается содержания проекта предложения, то нам хотелось бы подвергнуть его весьма тщательному изучению.
Certainly, simply click here and follow the instructions! Конечно, просто нажмите здесь и следуйте инструкциям!
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Certainly, here we have completely different prices, from 80 to 190 euros, but the level of services is European. Конечно здесь совсем другие цены, от 80, до 190 евро, но и уровень услуг соответствует европейским.
Certainly, Lvov spectator and Lvov journalist it shocked. Конечно, львовского зрителя и львовского журналиста это шокировало.
Certainly it's not a big money, but for me poker is a hobby, instead of a way to earn. Это, конечно, не большие деньги, но для меня покер - это увлечение, а не способ заработать.
Certainly we have taken advantage of our privileged positions Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
Certainly the timing was bad: global stock prices began to collapse a few months later, and it took years for them to fully recover. Конечно, время выхода книги оказалось неудачным: мировые цены на акции начали падать несколько месяцев спустя и на полное их восстановление ушли годы.
Certainly, Rick, anything you say. Конечно, как скажешь, Рик!
Certainly, it makes no sense when we are living in the midst of it. Конечно, в этом немного смысла, когда мы живем в самом ее центре.
Certainly, it's not the way the old me would do it. Конечно, тот "я", каким я был раньше, не стал бы так делать.
Certainly, the end of the cold war did not bring the world-wide stability envisaged by all of us at that time. Конечно, окончание "холодной войны" не привело к всемирной стабильности, на которую все мы рассчитывали в то время.
Certainly, we in Brunei Darussalam welcome recent developments and will continue to give our strong support to the new Government in Bosnia. Конечно, мы в Бруней-Даруссаламе приветствуем недавнее развитие событий, и мы будем и впредь оказывать нашу решительную поддержку новому правительству в Боснии.
Certainly, the dialogue has not yet solved the key concerns of policy makers or policy advocates. Конечно, этот диалог не разрешил еще основных проблем, волнующих политических руководителей или политических деятелей.
Certainly, after the dust has settled, numbers play a role in evaluating the costs and benefits (if any), of a war. Конечно, когда уляжется пыль, цифры начнут играть свою роль в оценке затрат и пользы (если таковая существует), принесенных войной.
Certainly, as they say, "where there is no competition, one sleeps better but lives worse". Конечно, как говорится, «там, где нет конкуренции, спится лучше, но живется хуже».
Certainly the people of Kashmir could draw inspiration from what the Indians are reported to have stated in the leaflets they dropped... on Goa. Конечно же, народ Кашмира может черпать вдохновение из заявлений индийцев в листовках, которые они сбрасывали... над Гоа.
Certainly, the presence here of thousands of women has focused our attention on a situation that cannot be ignored or permitted to continue. Присутствие здесь тысяч женщин, конечно же, сфокусировало наше внимание на их положении, которое нельзя игнорировать или оставлять без изменений.
Certainly the Council cannot remain seized of the matter for 10, 15 or 20 years, as Mr. Cović said in his statement. Конечно же, Совет не может заниматься этим вопросом в течение 10, 15 или 20 лет, как сказал в своем выступлении г-н Чович.
Certainly one woman Permanent Representative, the distinguished Patricia Durrant, out of 15 on the Security Council, is at least 6 or 7 too few. Конечно, у нас есть одна женщина-постоянный представитель, уважаемая Патриция Даррант, но она одна среди 15 послов в Совете Безопасности, и это по крайней мере в 6-7 раз меньше, чем нужно.
Certainly, there is still much progress to be made, especially with regard to decision-making structures (in the areas of management and politics). Конечно, предстоит еще очень многое сделать, особенно в плане руководящих структур (в области управления и политики).
Certainly, in negotiating an international instrument as important as the arms trade treaty, every effort should be made to reach consensus. Конечно, на переговорах по такому важному международному документу, как договор о торговле оружием, необходимо приложить все усилия для достижения консенсуса.
Certainly you don't wish to coordinate military attacks? Конечно, вы не хотите координировать военные атаки.
Certainly, I am very anxious too Конечно, я очень тревожный также уж
Certainly, she does not hope that you have hostility for him Конечно, она же не хотела, чтобы ты сердился на него.