I Well, I will certainly forward this to the Post Master General for you. |
Хорошо, я, конечно, отправлю это начальнику службы ради вас. |
No, but she certainly got the memo. |
Нет, но она конечно видела запись. |
Because I can certainly do that. |
Конечно, я могу это сделать. |
I can certainly give him more morphine, but most likely it won't make much difference. |
Конечно, я могу дать ему еще морфина, но от этого не будет толку. |
And I certainly intend to use it if anyone attempts to break into the shelter with me. |
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной. |
's certainly very tempting, but... |
Это, конечно, заманчивое предложение, но... |
You certainly don't get to choose who you fight. |
И, конечно, не выбираете, с кем драться. |
And certainly you're getting something out of this. |
И, конечно, вы с этого что-то получите. |
He certainly had time to kill Alfred. |
И, конечно, у него было время убить Алфреда |
Well, certainly, I'll be glad to help out however I can. |
Да, конечно, буду рад помочь чем смогу. |
It certainly has been a strange holiday. |
Это, конечно, было странным праздником. |
He certainly went against the natural order of things, but we found him quite immoveable. |
Он, конечно, пошел против естественного порядка вещей, но мы увидели его непоколебимость. |
Although it certainly wouldn't surprise me if it came to that. |
Хотя, меня конечно не удивило бы меня, если бы до этого дошло. |
Well, you certainly know your caramelized onions. |
Ну, ты, конечно, знаешь жареный лук. |
He certainly has to blame it on someone else. |
Конечно, он винит в этом кого-то другого. |
Yes, that's certainly true. |
Да. Это, конечно, верно. |
That exam may have been slanted against your particulars, and that was certainly at issue. |
Тот экзамен возможно и необъективен по отношению к таким, как вы, и это, конечно, проблема. |
You're certainly unusual, if you're being honest. |
Вы, конечно, необычный, если вы честны. |
Sure, being a working mom whose fiance is 48 states away certainly has its challenges. |
Конечно, быть работающей мамой, чей жених находится в 48 штатах от тебя безусловно, трудно. |
Those drivers are persistent, but they are certainly no match for the Mach 5. |
Эти гонщики конечно упорные, но они не могут сравниться с Мак-5. |
You certainly are a shrewd businessman, Bender. |
Конечно, ты же дальновидный бизнесмен, Бендер. |
But certainly he had the data, the observational data, by Al-Battani. |
Но, конечно, он имел данные наблюдений Аль-Баттани. |
You certainly don't seem inclined to do it. |
Конечно, не похоже, что ты склонен сделать это. |
He certainly managed to capture your essence. |
Ему конечно удалось овладеть вашей сущностью. |
Well, she'd certainly like to know more about it. |
Она, конечно, хотела бы побольше узнать об этом. |