Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
If I can sing while inspecting the bones, I can certainly converse. Если я могу петь во время осмотра костей, то я, конечно, могу и говорить.
Not with those hands, you certainly didn't. С такими руками, конечно нет.
Well, you certainly did with your mother. Ну, вы конечно сделали с твоей мамой.
When placed beside the behemoth size of yours, certainly. Конечно, по сравнению с твоим размером с бегемота.
Yes, of course, certainly I will. Да, конечно, непременно зайду.
Well, it certainly would behoove us to find out... Что ж, это конечно же обязывает нас выяснить...
It may be bold and dangerous, but it is certainly possible. Он, конечно, рискованный, но, несомненно, выполнимый.
Well, certainly, the Queen would never act on these feelings. Конечно же, Королева никогда не даст волю своим чувствам.
They certainly do, my dear. Ну конечно едят, моя дорогая.
Well, it certainly does lack that special charm of your cabaret. Конечно, здесь нет того особого очарования твоего кабаре.
You're certainly rockin' on the agency's dime. Ты, конечно, не жалеешь ни цента агентства.
Well, it's certainly heading in that direction. Но всё конечно движется к этому.
You certainly won't want to talk to me after tonight, so... Ты, конечно, не захочешь разговаривать со мной после сегодняшнего вечера, так что...
Well, this certainly is a strange way of showing it. Ну, конечно, странный способ показать это.
Well, then, we will certainly double-check. Ну, тогда, мы, конечно, перепроверить.
Foolish, certainly, to think himself man enough to love a queen. Конечно, глупый, чтобы считать себя человеком, кто любит королеву.
The growth of foreign debt is certainly a negative facet of that indispensable aid. Рост иностранной задолженности, конечно, является негативной гранью этой необходимой помощи.
Such a definition will certainly facilitate the struggle against this global menace. Такое определение, конечно, облегчит борьбу с этой глобальной угрозой.
You can certainly count on our unconditional cooperation in your efforts, but you will probably need a little more than that. Вы, конечно, можете рассчитывать на наше безусловное сотрудничество в ваших усилиях, но вам, вероятно, понадобится и нечто большее.
Mr. Chairman, I certainly would be willing to entertain his suggestion should you feel that it is appropriate. Г-н Председатель, я, конечно, с удовольствием последовал бы его предложению, если Вы сочтете это уместным.
It was certainly possible that a lack of specific sectoral data might hide certain categories of poverty. Конечно, возможно, что отсутствие конкретных отраслевых данных может скрыть определенные категории бедности.
One of them is certainly the issue of excess fishing capacity. Одним из них, конечно, является наличие избыточных рыбопромысловых мощностей.
We wish every success to this new body, which certainly gives rise to great hope throughout the world. Мы желаем всяческих успехов этому новому органу, на который весь мир, конечно, возлагает большие надежды.
War will certainly further frustrate the efforts being made by African Governments to tackle poverty and prevent conflict on the continent. Война, конечно, еще больше подорвет усилия, прилагаемые африканскими правительствами по борьбе с нищетой и предотвращению конфликтов на континенте.
We're certainly capable of surviving this one. Мы конечно же способны пережить и этот.