Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
No, he certainly is not! Нет, конечно же, нет!
I can certainly understand the situation, but I'm afraid I won't be able to give you that much above market value. Конечно, я понимаю всю ситуацию, но, боюсь, не смогу заплатить цену выше рыночной.
It is certainly of no use to my husband. Оно, конечно же, не служит и моему мужу
Only workers chose to strike and certainly you have done everything possible to help. Рабочие сами устроили забастовку, а ты, конечно же, им помогаешь.
When we think about accidents, we usually consider them to be harmful, unfortunate or even dangerous, and they certainly can be. Когда мы думаем о случайностях, мы обычно представляем их причиняющими вред, неблагоприятными или даже опасными, и, конечно же, они могут быть таковыми.
SS: Well, there's certainly more dialogue, which is great. ШС: Конечно, мы больше это обсуждаем, и это замечательно.
Well, we'll certainly keep a look out for that player and ban him from the network. Хорошо, мы конечно же найдем его, и отключим от сети.
My church corporation will get the Atonercise name and your routines but you will certainly be involved. Наша церковная организация получит права на название и упражнения, но ты конечно тоже не будешь забыта.
Yes, well, it's certainly blown up in my face, all this, in more ways than one. Да, конечно, это определенно взорвалось мне в лицо, сразу во всех смыслах.
I mean, we certainly would love to have you. То есть, конечно, мы будем тебе только рады.
And the parts I need to fix the return pad certainly aren't on this ship. И нужных запчастей, которые мне нужны конечно нет на этом судне.
Well, it's not really a question of correct or incorrect, but it's certainly been... entertaining. Ну, это не совсем вопрос правильно или неправильно, но это, конечно, был... занятно.
It's certainly a lot bigger than what I'm used to. Я, конечно, привык к более скромным апартаментам.
This high amount of sugar in juice, and drinks in general, was certainly the biggest surprise of the first week. Это большое количество сахара в соке, и вообще в напитках, было конечно самым большим сюрпризом первой недели.
For someone who's only been in the Fae community for such a short time, you've certainly left your mark. Для кого-то, кто пребывал только в среде Фэй не так долго, конечно, оставило свой след.
I mean, I certainly had my issues with Jeff, but I know you loved him. У меня конечно были некоторые проблемы с Джеффом, но я знаю, что ты его любила.
Well, you certainly look better in it than I do, that's for sure. Конечно, ты в ней выглядишь намного лучше, чем я.
I'd say for a guy who spent his entire life learning to be invisible, you certainly left a lot of crumbs. Я бы сказал, что для парня, который всю свою жизнь учился быть невидимым ты, конечно, оставил много крошек.
The United Nations Register of Conventional Arms is certainly the most notable example of a useful and practical global measure in this respect. Конечно, самым примечательным примером полезной и практической глобальной меры в этом отношении является Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
We were hoping to see a reversal of that situation and we are certainly disappointed at the latest development. Мы надеялись на то, что эта ситуация будет обращена вспять, и мы, конечно, разочарованы недавним развитием событий.
You are aware that international assistance to Rwanda has just been trickling in, and this has certainly slowed reconstruction, rehabilitation and reconciliation efforts. Как Вы знаете, международная помощь поступает в Руанду в весьма незначительных объемах, и это, конечно, замедлило деятельность по реконструкции, восстановлению и примирению.
This important resumed session is certainly timely, and will give new impetus to the efforts being made in all Member States to modernize structures and create administrations favourable to development. Эта важная возобновленная сессия, конечно, своевременна и придаст новый импульс усилиям, прилагаемым всеми государствами-членами для модернизации структуры и создания систем управления, благоприятствующих развитию.
Much work, certainly, remains to be done in order to further reduce the role of nuclear weapons in the world's security architecture. Конечно, многое еще предстоит сделать, с тем чтобы еще больше снизить роль ядерного оружия в мировой архитектуре безопасности.
We certainly can, Dr. Venkman. Конечно же мы можем, Др.
Some issues before the preparatory committee certainly merited further substantive discussion but it should be remembered that the main business of the Committee was to draft texts. Конечно же, необходимо будет выделить время для глубокого изучения определенных вопросов, выносимых на рассмотрение подготовительного комитета, однако не следует терять из виду тот факт, что главная цель этого органа состоит в подготовке соответствующих текстов.