Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
Well, you certainly pushed Gillian's buttons. Вы конечно нажимали на кнопки Джиллиан.
Whatever else you saw it certainly was not the devil. Что бы вы не видели, это, конечно же, не дьявол.
Well it certainly wasn't the devil - at least not exactly. Ну, конечно же, это не дьявол - по крайней мере, не совсем он.
It's certainly structured, but... Это, конечно, устренно определенным образом, но...
But certainly you can understand how that fear can make one act irrationally. Но ты-то, конечно, можешь понять, как страх может заставить тебя действовать иррационально.
Well, I certainly fell for it. Да, это мне, конечно, льстило.
And I certainly couldn't tell him what she really was. И я, конечно, не могла ему сказать, какая она на самом деле.
I certainly didn't dress up as two masked guys and steal money. Я конечно не выряжался в двух маскированных людей и не крал денег.
He's not into that particular abomination, but... he certainly may know some people who are. Он не замешан в данной мерзости, но... конечно может знать некоторых людей, которые замешаны.
He certainly doesn't own a sailboat. И, конечно, он не владелец яхты.
They're certainly entitled to their opinion, incorrect as it may be. Они конечно имеют право на своё мнение, хотя оно полностью не верное.
Well, she'd certainly know how to wield a 3-iron. Конечно, она знает, как управляться с клюшкой.
I mean, I certainly will if you want me to. Я, конечно, буду, если вы захотите.
I'd certainly like it better than this. Конечно, это было бы лучше, чем жизнь здесь.
It certainly isn't, but nothing's really true in this place, starting with the monks. Конечно, это неправда, но в этом месте и нет ничего особенно подлинного, начиная с монахов.
We certainly could, but then we might miss a rare opportunity. Конечно можно, но мы упустим редкую возможность.
Well, certainly, the place is old enough. Конечно, это место достаточно древнее.
We'll certainly mount an attack, Doctor. Конечно, мы можем атаковать, Доктор.
It's certainly nice, but I don't know... Он конечно симпатичный, но я не знаю...
In a way, certainly... but depending upon one's circumstances. Конечно, но... это зависит от обстоятельств.
No, I certainly won't be fired. Нет, конечно же меня не уволят.
and the nanny agency certainly loves you. И, конечно же, агенство нянь в восторге от Вас
We certainly don't care, but think of Mikiko. Конечно, нас самих это не беспокоит, но подумай о Микико.
And I certainly know what she looks like. И уж конечно знаю, как она выглядит.
Well, there are certainly plenty of photo opportunities out here. Конечно, здесь больше возможностей сделать хорошие фотографии.