Well, you certainly pushed Gillian's buttons. |
Вы конечно нажимали на кнопки Джиллиан. |
Whatever else you saw it certainly was not the devil. |
Что бы вы не видели, это, конечно же, не дьявол. |
Well it certainly wasn't the devil - at least not exactly. |
Ну, конечно же, это не дьявол - по крайней мере, не совсем он. |
It's certainly structured, but... |
Это, конечно, устренно определенным образом, но... |
But certainly you can understand how that fear can make one act irrationally. |
Но ты-то, конечно, можешь понять, как страх может заставить тебя действовать иррационально. |
Well, I certainly fell for it. |
Да, это мне, конечно, льстило. |
And I certainly couldn't tell him what she really was. |
И я, конечно, не могла ему сказать, какая она на самом деле. |
I certainly didn't dress up as two masked guys and steal money. |
Я конечно не выряжался в двух маскированных людей и не крал денег. |
He's not into that particular abomination, but... he certainly may know some people who are. |
Он не замешан в данной мерзости, но... конечно может знать некоторых людей, которые замешаны. |
He certainly doesn't own a sailboat. |
И, конечно, он не владелец яхты. |
They're certainly entitled to their opinion, incorrect as it may be. |
Они конечно имеют право на своё мнение, хотя оно полностью не верное. |
Well, she'd certainly know how to wield a 3-iron. |
Конечно, она знает, как управляться с клюшкой. |
I mean, I certainly will if you want me to. |
Я, конечно, буду, если вы захотите. |
I'd certainly like it better than this. |
Конечно, это было бы лучше, чем жизнь здесь. |
It certainly isn't, but nothing's really true in this place, starting with the monks. |
Конечно, это неправда, но в этом месте и нет ничего особенно подлинного, начиная с монахов. |
We certainly could, but then we might miss a rare opportunity. |
Конечно можно, но мы упустим редкую возможность. |
Well, certainly, the place is old enough. |
Конечно, это место достаточно древнее. |
We'll certainly mount an attack, Doctor. |
Конечно, мы можем атаковать, Доктор. |
It's certainly nice, but I don't know... |
Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
In a way, certainly... but depending upon one's circumstances. |
Конечно, но... это зависит от обстоятельств. |
No, I certainly won't be fired. |
Нет, конечно же меня не уволят. |
and the nanny agency certainly loves you. |
И, конечно же, агенство нянь в восторге от Вас |
We certainly don't care, but think of Mikiko. |
Конечно, нас самих это не беспокоит, но подумай о Микико. |
And I certainly know what she looks like. |
И уж конечно знаю, как она выглядит. |
Well, there are certainly plenty of photo opportunities out here. |
Конечно, здесь больше возможностей сделать хорошие фотографии. |