Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Certainly - Конечно"

Примеры: Certainly - Конечно
The Bureau and the Chair will certainly bear that in mind when we consider the programme of work. Бюро и Председатель, конечно, учтут это, когда мы будем рассматривать программу работы.
Such a cross-cutting approach certainly requires institutions that have cross-cutting mandates. Такой всеобъемлющий подход, конечно, требует наличия учреждений, которые имеют самые широкие мандаты.
I mean, m-my work certainly passes the test. Я имею ввиду, моя работа конечно же пройдет тест.
Such irregular behaviour certainly cannot be explained by the behaviour of administrative costs alone. Такие перепады, конечно же, нельзя объяснить только изменением объема административных расходов.
The absence of specific surgical instructions accompanying the decrees certainly gives rise to some difficult, if not bizarre, issues concerning implementation. В связи с отсутствием в указах конкретных инструкций хирургического характера, конечно же, возникают трудноразрешимые, а подчас и причудливые проблемы, касающиеся их осуществления.
Despite these provocations, India certainly does not have the slightest interest in hostilities with Pakistan. Несмотря на эти провокации, Индия, конечно, не заинтересована в боевых действиях с Пакистаном.
Sport is such a global phenomenon that it can certainly contribute greatly to building a more peaceful and a better world. Спорт является таким глобальным явлением, что он, конечно, может внести значительный вклад в построение более мирной и счастливой жизни.
To realize the dream of reaching such a world, we certainly need peace between and within nations. Для осуществления мечты о таком мире нам, конечно, нужен мир между и внутри государств.
To my mind, this transparency has certainly improved in recent years. С моей точки зрения, эта транспарентность за последние годы, конечно, улучшилась.
Taxpayers in donor countries certainly have strong views on this subject. Конечно, налогоплательщики стран-доноров имеют по этому поводу твердое мнение.
This would certainly help us in carrying out our economic reform. Это, конечно, поможет нам в проведении экономической реформы.
We have certainly accomplished one part of our dreams. Конечно, мы реализовали одну часть нашей мечты.
There is certainly a need for a new and universally applicable treaty that will halt and prevent creeping militarization of space. Конечно, есть необходимость в заключении нового и универсально применимого договора, который позволил бы остановить и предотвратить ползучую милитаризацию космоса.
We certainly do, thanks to Sergeant Korsak. Конечно же, благодаря сержанту Корсаку.
Perhaps not but I love the colours and Tessie certainly knows how to pick a hat. Пожалуй, нет но я люблю цвета, и Тесси, конечно, знает, как подобрать шляпку.
Five minutes... that's certainly a lot longer than you lasted at lunch. 5 минут... это конечно гораздо дольше, чем ты тратишь на обед.
He's the maximum puppet that we've had, certainly since, since Jimmy Carter. Он - максимальная марионетка, которая у нас была, конечно, начиная с Джимми Картера.
She certainly has significant mental health problems- Depression, acute anxiety, chronic sleep deprivation. Конечно у нее есть значительные проблемы с психикой- депрессия, повышенная тревожность, хроническое недосыпание.
She admits to starting the fire, And she certainly feels responsibility for her son's death. Она признает, что устроила пожар, и конечно она чувствует ответственность за смерть ее сына.
That dress at the preview certainly blew Gray away. Это платье на показе, конечно, сразило Грей.
I mean, she's certainly A one. То есть, она, конечно, одна такая.
This report also registers substantial achievements in the rolling text on the implementing Organization, which we certainly welcome. В этом докладе отражены также существенные достижения в рамках переходящего текста в отношении Организации по осуществлению договора, которые мы, конечно же, приветствуем.
This certainly is not a new subject. Конечно же, эта тема не нова.
The Assembly can certainly imagine how upset and disappointed we were by that statement. Ассамблея, конечно же, представляет себе, насколько мы были расстроены и разочарованы этим заявлением.
I'll certainly pass those on. Да, конечно, я передам.